关于端午节简短的英语介绍(学会用英语介绍端午节)
端午将至,分享与端午相关的六个关键词和多种实用表达,看看如何用英语介绍端午节。
关键词
端午节
Dragon Boat Festival
中国传统节日,农历五月初五。相传古代诗人屈原在五月初五投江自杀,后人把这天作为节日纪念他。有划龙舟比赛、包粽子等风俗。
A traditional Chinese festival on the fifth day of the fifth lunar month. Legend has it that the poet Qu Yuan of ancient times drowned himself in the river, and people after him have designated this day as a festival in honour of him, holding dragon boats race and preparing pyramid-shaped dumplings of glutinous rice wrapped in bamboo or reed leaves.
龙船
dragon boat
装饰成龙形的船。有的地区在端午节用龙船来举行划船竞赛。
A boat decorated like a dragon which people row in a race in some regions in the Dragon Boat Festival.
粽子
zongzi; rice dumplings
中国传统食品。用竹叶或苇叶包裹糯米,扎成三角形或其他形状,煮熟后食用,有咸甜两种。民间风俗,端午节吃粽子。
A traditional Chinese dumpling, pyramid-shaped or otherwise, made of glutinous rice and sweetened bean paste or meat, wrapped in bamboo or reed leaves, customarily eaten during the Dragon Boat Festival.
雄黄酒
realgar wine
用雄黄泡制而成的酒,农历五月初五端午节的传统饮品。
Chinese liquor seasoned with realgar to be drunk at the Dragon Boat Festival, the fifth day of the fifth lunar month.
屈原
Qu Yuan
屈原(约前340—前278),名平,字原,又名正则,字灵均。战国时代楚国人。他主张选拔德才兼备的人出任官职,以实现富国强兵的理想。但朝中贵族竭力反对、毁谤和打击他。后来被长期流放沅江和湘江一带,最后绝望投江而死。屈原是中国最早的伟大诗人。他的诗作语言优美,想象丰富,对后世影响很大。代表作品有《离骚》等。
Qu Yuan (340? B.C. — 278 B.C.). His given name was Ping and his alternative name, Yuan. His another given name was Zhengze and his another alternative name, Lingjun. He was born in the Chu State of the Warring States (475 B.C. —221 B.C.). He insisted on choosing competent people with political integrity to be government officials so as to materialize his ideal of making his country both strong and prosperous. However, the noble men in the imperial court sought hard to oppose, slander and lash out at him. As a result, he was sent into exile in the deltas of the Yuan River and the Xiang River. In despair he finally drowned himself in the river. He is regarded as the greatest poet in the early period of ancient China. His poetry is of refined language and rich imagination, and has exerted a great influence on the late literary creation. His representative work is The Lament.
《离骚》
The Lament
《楚辞》篇名,屈原的代表作。作品表达作者要选贤任能、革新政治的爱国思想和远大抱负。
A masterpiece of Chuci(Chu poetry) by Qu Yuan of the Warring States Period (475 B.C. — 221 B.C.), expressing the poet's patriotism and burning desire for political reform and his urgent call for appointment of competent officials in the decadent government.
必备词汇
端午节 Dragon Boat Festival
粽子 zongzi; rice dumplings
肉粽子 zongzistuffed with meat
豆沙粽子 zongzistuffed with bean paste
粽叶 reed or bamboo leaves
糯米 glutinous rice
艾草 Chinese mugwort; moxa
雄黄酒 realgar wine
龙船赛 dragon boat race
战国时期 Warring States Period
《楚辞》 Chuci(Chu poetry)
《离骚》 The Lament
实用表达
包粽子 make/warp zongzi
饮雄黄酒 drink realgar wine
赛龙舟 hold a dragon-boat race/regatta
划龙船 paddle/row a dragon boat
纪念屈原 in honour of Qu Yuan
以上内容整理自《中国语言文化背景汉英双解词典》和《新时代汉英大词典》(第2版)。
《中国语言文化背景汉英双解词典》共收单字和复合词约7500条,提供词条的概念本义与背景知识。本词典既是世界各国英语读者学习汉语了解中国的工具书,又是国内教师、学生及翻译工作者的参考书。
《新时代汉英大词典》第1版由著名英语专家吴景荣、程镇球主持编写。第2版由知名学者潘绍中主持修订,40多位英语、汉语和科技专家参加修订,历时六年完成,荣获中国出版政府奖图书奖提名。
◎ 篇幅大、收词全、内容新——收条约15万,大量收录新词、新义、新例,着力反映语言的时代面貌。
◎ 科学性与实用性相结合——吸收汉语最新成果,标注词类;改进释义、例证,引导读者更好地使用语言。
◎ 知识面广、百科性强——涵盖自然科学和社会科学领域的常用术语、专名。
◎ 插图精美、附录丰富——新增200 余幅形象生动的插图,精选11个方便实用的附录。
全国翻译资格水平考试CATTI英语二三级笔译必备工具书,考试中心推荐用书。
▼
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com