穿衣服的英文区别(衣品很好穿着讲究)
俗话说“衣食住行”,衣为首
衣服是人类一天24小时不间断的需求
无衣无可避寒,无衣难以遮羞
看到“no dress”
脑子里是不是一个大大的问号?
不过千万别理解成“不穿衣服”
01
“no dress”是什么意思?
dress做动词
多数用于表达"穿衣打扮"
no dress = 不用穿衣打扮,随意穿就行
例:
It's just a small party with my friends. So no dress.
这只是和朋友们开个小派对。所以不用特意穿衣打扮。
在国外,出席比较重要或正式的场合
会有“着装要求”
英文叫dress code
no dress code就是“没有着装要求”
例:
Most evenings there's a party and the dress code is strict - black tie only.
晚上大多都有聚会,而且着装要求很严格——必须穿晚礼服。
02
“dress down”是什么意思?
和no dress类似
dress down常用来表达“穿着低调,穿着随意”
例:
She always tried to dress down on her first date with a man.
和男士第一次约会时她总是刻意穿得很低调。
此外,dress down还有“斥责,训斥”的意思
其名词形式dressing-down
例:
She gave me a dressing-down for being late.
她斥责我去晚了。
03
“dress the part”是什么意思?
dress the part = 穿得很得体
the part 还可以搭配look和act等动词
表示:看上去/做得很得体
例:
If you're going to be a high-powered businesswoman, you've got to look the part.
如果你打算做个商场女强人,你就得看上去得体才行。
如果要表达一个人的
“衣着品位,穿着搭配能力”
可以用dress sense
例:
Joey has no dress sense.
Joey毫无着装品味。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com