现在老师教学方式(别再叫老师teacher)
汉语中,我们在称呼自己的老师的时候,习以为常地会说成:“某某老师”,这是一种尊称。而在我们汉语文化中这也是受到了高度认可的。
所以很多同学会受惯性思维的影响,说英语的时候也脱口而出teacher,或者加上老师的姓比如“ teacher Zhang”“teacher Liu”。
但是,老师听到你这么叫,可能只会露出尴尬的苦笑……
为什么不能直接用"teacher"称呼老师呢?
因为在国外,Teacher只是一种职业身份而不是称谓。而在汉语文化里,“老师”却超过了职业这层含义,更是一种尊称。
就好像你是学生,老师不能直接叫你"Student Li";
你是学生家长,老师也不会叫你“Student’s parents”。
正确的操作方式是!
男老师可以直接称呼Mr.(加姓氏last name)
女老师复杂一点点点……
综合整理一下▼
Sir (先生)——成年男性
Madam (女士)——成年女性
Mr last name (...先生)
Mrs last name (...女士,适用于已婚女士,用丈夫的姓氏)
Ms last name (...女士,适用于已婚或未婚的女士,工作场合适用 )
Miss last name (...女士,用于未婚女士)
除了这样的称呼,老师的分类,其实是五花八门的:
Tutor
很多老师为了多挣点钱(帮助更多学生探索知识的殿堂), 白天到学校上课, 下班后到学生家里辅导,这种身份就是tutor了,指家庭教师, 助教。
培训机构里的一对一辅导老师也是tutor。
His parents employed a tutor to teach him mathematics.
他的父母雇了一位家庭教师教他数学。
lecturer
上了大学才知道,原来还有一种老师的身份叫"lecturer",讲师。
这个单词的词根是: lecture,并不是"讲座",而特指大学里的"课",那么在大学里授课的人就是lecturer了,中文翻译为"讲师"。
As a lecturer, I have been engaged in English teaching for ten years.
作为一名讲师,我已经从事了十年之英语教学工作了。
Professor
对于大学里的教授, 我们要尊称其为Professor。
如: Professor Xu.
I must tell you how much I sympathize with you for your loss, Professor.
教授,我对您遭受的损失深表同情。
Doctor(不只是“医生”)
比普通教授更高级别的博士, 要称呼其为Dr.( 姓)。如: Dr. Xu.
Dr Ryan travelled the world gathering material for his book.
瑞安博士周游世界为他的书搜集资料。
Master/Judge
看过《功夫熊猫》的朋友都知道里面有个角色叫 Master Shifu▼
master这个词一般用做技艺或绝活方面的专家或老师,还有像选秀或综艺节目的评委老师,一般称为Judge即可。
Really appreciate your pointers, Honorable Judges, I will try my best keeping honing my skills.
非常感谢各位评委老师的意见,我会继续加强技能方面的训练的。
pointers 建议
honorable 尊敬的
hone 磨练,训练
hone one's skill 磨练技能
关注我们~更多精彩内容后期更新分享哦~
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com