街机拳皇boss大全(拳皇街机被搞错20年的角色名)
想当年去街机厅打格斗游戏,总习惯给游戏角色改昵称,比如《街头霸王》的红人、白人、警察、叉子、长手;《世界英雄》的蓝忍、红忍、印第安、船长、女剑;《拳皇》的蓝帽、红帽、男人婆、猫王、猴子、棍王……都是相当接地气的昵称。
后来,我们都知道这些角色真正的名字:猫王叫八神庵,蓝帽叫克拉克,红帽叫拉尔夫,棍王叫比利,可是有一些角色的名字,很多却喊了20多年依然还是错的!比如草薙京,依然有人喊成了草剃京,或者草纸京。
不过相比"草剃京"纯粹吃了没文化的亏而导致的错误,有一些角色的名字却是因为音译导致所导致的误解。
比如《拳皇94》《拳皇95》的大BOSS卢卡尔,英文名写作"RUGAL",港漫般译成了怒加,因为多年来我们一直都管他叫怒加!
另一个被音译误解多年的名字,是来自于《龙虎之拳》的主角坂崎亮。他的日文读音是Ryo Sakasaki,Sakasaki译成坂崎是正确的,但这个Ryo译法可就多了,比如隆、龙、良、亮、獠都是可以的,最初他的主流称呼是坂崎良,后来又改成坂崎獠,直到在《武力~BURIKI ONE~》这款游戏中他穿着写有"亮"字的道服出场时,坂崎亮这个名字才被确定下来。
此外,韩国三人组也是多年来名字被误解得最深的,跆拳道高手Kim Kaphwan,分别被翻译成了金家潘和金家藩,结果都不是正确写法,他的官方名字应该是金甲唤了。
不过据说这名字由于和韩国某企业家名字撞车,为了避嫌,后来就直接用KIM来代替了。
韩国大胖子chang koehan译名相对来说还是比较合理的,译成陈国汉,但其实他的官方名字是张巨汉,这名字虽然有点矬,但倒是挺符合他的体型。
最后还有在《拳皇97》称王称霸的"猴子"——CHOI BOUNGE。他最初的译名为蔡宝奇,后来改为蔡宝健。但其实他在韩国三人组之中是最悲催的一个,因为他的名字共3个字,却1个字都没被喊对,他的官方名字,原来叫崔稻妻。
不得不说,虽然他是韩国人,但这个名字却非常日本化。因为日本汉字"稻妻"翻译成中文就是"闪电",刚好对应崔稻妻动作神出鬼没、快如闪电的特征。
看完这些正确的名字写法,让我们对这些熟悉的《拳皇》角色又有了新的认知,不过对于老玩家而言,想要改变称呼想必是不太可能的事情了,因为不仅《拳皇》是我们在街机厅的青春回忆,这些被喊错了20多年的角色,同样也是我们青春的印记。
如今,那些在街机厅与小伙伴一起嬉笑怒骂的回忆已经一去不复返,但时隔多年后,SNK再一次给了我们找回青春的机会。
最近小编偶然间在小米有品看到一台号称"汇聚SNK最经典游戏"的便携游戏机——NEOGEO MINI,699元就能买到SNK正品街机,随时随地玩到《合金装备》《月华剑士》和《拳皇97》也是挺吸引的,于是抱着给情怀补票的心理下单了。
万万没想到,到手后我才发现这个游戏机居然还真是SNK官方生产的,机子完全按照当年街机框体的外形设计,机子背后那个印着NEOGEO的按钮是开关,这种操作方式让我想起了被街机厅BOSS直接关机重启的噩梦。
NEOGEO MINI一共收录了40款SNK旗下经典街机游戏,我二话不说就打开了《拳皇97》开玩。机子的摇杆和按键比较小巧,灵敏度倒是很不错,像小编这种手比较大的玩家也能顺利搓出八稚女,可惜太久没玩《拳皇97》技巧有点生疏,搓葵花三连居然失败了!
格斗游戏失了水准,我只好玩一下心头好《合金弹头》冷静一下了。熟悉的手感,熟悉的BGM,当那声"好尼玛性感"的台词响起,失去的青春仿佛一下子又回来了!不得不说,这些年我玩《合金弹头》水平大有进步,当年在街机厅通关一次要续7、8个币,得花个4、5块钱;现在才续3个币就通关了,而且免费,嘿嘿。
如果觉得框体画面太小不够过瘾,还可以通过HDMI线投影到电视上甚至投影屏上,小编在家连上65寸大电视,玩起来特别震撼!
总体而言,NEOGEO MINI是一台情怀指数满分的游戏机,小编在小米有品花了800多买了一主机一手柄,平台还给了200块钱的优惠,也就是600块钱就买到了,简直物超所值!
这年头大家只认得《黑暗之魂》《只狼》《最终幻想7:重制版》《英雄联盟》《王者荣耀》,其实要说最纯粹的快乐,还是要在这些经典街机游戏身上才能获得。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com