诗经国风周南全集(卷耳诗经-国风-周南)

诗经——(国风)卷耳

采采卷耳,不盈顷筐。

嗟我怀人,寘彼周行:

陟彼崔嵬,我马虺隤。

我姑酌彼金罍,

维以不永怀。

陟彼高冈,我马玄黄。

我姑酌彼兕觥,

维以不永伤!

陟彼砠矣,我马瘏矣,

我仆痡矣,云何吁矣!

诗经国风周南全集(卷耳诗经-国风-周南)(1)

译文:

采呀采呀卷耳菜,不满小小一浅筐。

心中想念我丈夫,浅筐丢在大道旁:

登上高高土石山,我马跑得腿发软。

且把全杯斟满酒,

好浇心中长思恋!

登上高高山脊梁,我马病得眼玄黄。

且把大杯斟满酒,

不让心里老悲伤!

登上那个乱石冈,马儿病倒躺一旁,

仆人累得走不动,怎么解脱这忧伤!

注释

[1]采采:采了又采。 卷耳:植物名,今名苍耳,嫩苗可吃,也可作药用。

[2]盈:满。 顷筐:浅的筐子,前低后高。

[3]嗟:语助词,不是叹词。

[4]寘(zhì):同置,放下。 彼:指示代词,那。

周行(háng):大道。

[5]陟(zhì):登。

崔嵬(wéi):高而不平的土石山。

[6]虺隤(huītuí):腿软的病。

[7]姑:姑且、只好。 酌:斟酒喝。

金罍(léi):当时贵族用的酒器。

金:指青铜。

[8]维:发语词。 以:藉此。 永:长。

怀:思念。

[9]]玄黄:马病的样子。

[10)兕觥(sì gōng):用犀牛角制的大型酒杯。

[11]砠(qū) :多石的山。

[12] 瘏(tú):《孔疏》引孙炎曰:“瘏,马疲不能前进之病。”

[13]痡(pū):人疲病不能前进。

[14]云:语助词,无义。 何:多么。

吁:忧愁

(程俊英 译)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页