诗经国风周南全集(卷耳诗经-国风-周南)
采采卷耳,不盈顷筐。
嗟我怀人,寘彼周行:
陟彼崔嵬,我马虺隤。
我姑酌彼金罍,
维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄。
我姑酌彼兕觥,
维以不永伤!
陟彼砠矣,我马瘏矣,
我仆痡矣,云何吁矣!
译文:
采呀采呀卷耳菜,不满小小一浅筐。
心中想念我丈夫,浅筐丢在大道旁:
登上高高土石山,我马跑得腿发软。
且把全杯斟满酒,
好浇心中长思恋!
登上高高山脊梁,我马病得眼玄黄。
且把大杯斟满酒,
不让心里老悲伤!
登上那个乱石冈,马儿病倒躺一旁,
仆人累得走不动,怎么解脱这忧伤!
注释
[1]采采:采了又采。 卷耳:植物名,今名苍耳,嫩苗可吃,也可作药用。
[2]盈:满。 顷筐:浅的筐子,前低后高。
[3]嗟:语助词,不是叹词。
[4]寘(zhì):同置,放下。 彼:指示代词,那。
周行(háng):大道。
[5]陟(zhì):登。
崔嵬(wéi):高而不平的土石山。
[6]虺隤(huītuí):腿软的病。
[7]姑:姑且、只好。 酌:斟酒喝。
金罍(léi):当时贵族用的酒器。
金:指青铜。
[8]维:发语词。 以:藉此。 永:长。
怀:思念。
[9]]玄黄:马病的样子。
[10)兕觥(sì gōng):用犀牛角制的大型酒杯。
[11]砠(qū) :多石的山。
[12] 瘏(tú):《孔疏》引孙炎曰:“瘏,马疲不能前进之病。”
[13]痡(pū):人疲病不能前进。
[14]云:语助词,无义。 何:多么。
吁:忧愁
(程俊英 译)
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com