移情别恋为什么这么难受(趣谈移情别恋)

□吕联义“移情别恋”,是个贬义词,意为把对某人爱恋的感情转移到另一个人身上恋爱中的情侣们即便“移”了,“别”了,也不太愿意得到这样一个称号,总是要找各种理由,千方百计地避讳一下,下面我们就来聊聊关于移情别恋为什么这么难受?接下来我们就一起去了解一下吧!

移情别恋为什么这么难受(趣谈移情别恋)

移情别恋为什么这么难受

□吕联义

“移情别恋”,是个贬义词,意为把对某人爱恋的感情转移到另一个人身上。恋爱中的情侣们即便“移”了,“别”了,也不太愿意得到这样一个称号,总是要找各种理由,千方百计地避讳一下。

然而,在一些新闻报道和文艺作品里,这种“移情别恋”却总能堂而皇之地呈现在受众的视听中,让人感觉很不是滋味。诸如,某某领导冒着大雨看望正在施工的建设者,某某领导顶着40多度的高温慰问正在烈日下执勤的交警。乍一看好像没什么不对,但仔细琢磨,这其实就是典型的“移情别恋”。

一段文字,包括标点符号,都是带有感情的,不同的用法能表达不同的情感。拿上面几个例句来说,中心词是“大雨、高温”,而不是“领导”。这几个中心词该用来修饰谁,表现出了作者不同的情感和态度。假如那几个例句改为“领导看望正在冒着大雨施工的建设者”,表达的意思是建设者们在大雨中劳动,而不是领导冒着大雨;再比如“领导慰问在40多度高温下执勤的交警”,说的是交警在烈日下的辛苦,而不是领导在慰问的几分钟里顶着高温。

人们在说到“文字”的使用时,往往都与“游戏”二字搭配,就像笔者的一些朋友曾戏言:“你是搞文字游戏的。”然而笔者认为,这真不是游戏。近40年来,虽然每天的工作就是与这2500多个常用汉字打交道,通过不同的排列组合给读者传递不同的信息,表达不同的思想内容,但至今也不敢说研究透了,每每下笔时都要反复斟酌每一个字甚至每一个标点符号的最佳搭配,因为汉字博大精深,需要每一个使用者“活到老,学到老”。

正在写这篇稿子时,又见某报的一篇新闻,标题是“给领导点个赞”,说的是某企业职工生活用水一直很困难,“两学一做”活动开展以来,领导想办法筹措了10万元资金,为这个单位铺设了供水管道,彻底解决了职工的生活用水问题,职工面对水龙头中流出的“甘泉”万分激动,当即为领导写了一封感谢信。这篇新闻其实也是“移情别恋”。应该“给职工点个赞”,因为在炎热的三伏天里,他们在缺水的情况下仍然坚守岗位,兢兢业业工作,难道不应该“赞”吗?对领导来说,这么简单而又是亟待解决的事,多年都没有解决,难道不是失职吗?还值得点赞?

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页