商务英语与普通英语翻译(盘点英语翻译中的普通英语翻译和商务英语翻译的区别)
说到英语翻译,最常见的是普通英文翻译和商务英文翻译,一般商务英语翻译多需要找专业翻译公司进行翻译。那普通英文翻译与商务英语翻译两者之间有什么主要的区别呢?
首先,普通英文翻译,往往指我们在课堂上所学习的英语及其表达,是比较纯粹的一门语言。
而商务英语,从字面意思就可以看出,商务英语强调的是商务沟通能力,其目标是力求用准备清晰的商务语言与人沟通交流。如今,随着不断的发展,商务英语已经融入了不少西方先进的管理思想和工作方式,比较适用于正式的工作场合。
若说两者之间的关系,商务英语源于普通英语,具有普通英语的语言学特征,但又是在此基础上的一种社会功能变体,是有专门用途英语中的一个分支,是英语在商务场合中的应用,主要涉及到技术引进、对外贸易、招商引资、对外劳务承包与合同、国际合同、国际金融、涉外保险、国际旅游、海外投资、国际运输等。
总结来讲,商务英语包含英语知识和国际商务知识两方面的学习。其中,英语方面的学习包括学习英语基础知识,听说读写各方面,尤其注重口语能力,主要用英语来进行一些商务交流、洽谈活动。而国际商务知识,主要是学与商务有关的英语加上基本的商务知识。也就是说想学好商务英语还是有一定难度的,而专业的商务英语翻译更是对译者有较高的要求。
事实中,学习商务英语是有目的性的,其使用环境主要是在商务沟通和交流中,因此,也决定了商务英语本身的学习方向,并且可以表达出来具体的需求。而通用英语主要用于日常沟通交流,在什么地点什么场合需要说哪句并没有具体的要求,比较随意。
学习商务英语和通用英语相对,前者的动机需求更强烈,后者的学习需求主要是为了在日常情况下可以使用英语。因此,商务英语学习人群也多集中在职人士,用在职场上使用。
以上,便是乐译通翻译为大家介绍的有关普通英语翻译和商务英语的相关知识
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com