放鸽子用英语怎么读(放鸽子用英语怎么说呢)
相信大多数人都有被人放鸽子的经历, 心里那叫一个不爽啊。即使这样,也要保持微笑来学习今天的英语干货哦
stand up
放鸽子可以用stand sb up来表示, 意思是故意对某人、尤指刚开始相处的恋人失约。
如果你喜欢上一个女孩,经常约她出来玩,但时常被爽约,你便可以说:She stood me up again last night and I don't want to date her any more. 她昨晚又放我鸽子了,我以后再也不想和她约会了。
I am in a bad mood because I get stood up.因为被放鸽子了,我心情特别差。
not turn up & not show up
在英文中,放鸽子还可以用not turn up或not show up来表示。
Turn up和show up都有出现的意思,所以不出现也就是放了别人鸽子。
比如,几个人约好一起见面,其中有人未能赴约,就可以用not turn up或not show up。
We had arranged to meet in town but John didn't show up. 我们约好在城里碰头但是约翰放了我们鸽子。(换句话说,就是约翰没有出现)
not turn up & not show up
我们也可以用no-show来形容放鸽子的人,指未如约出席者。
比如,列车票卖光了,但仍有个空位,说明有人买了票却未上车。我们可以说这是位no-show passenger, 就是已预订座位但未搭乘的旅客。
要开庭了,两位重要的证人却未能出席,我们可以说:Two important witnesses were no-shows.
cancel the appointment
放鸽子还有另一个意思,就是“取消约会”,我们说cancel the appointment .
比如, He cancelled his appointment with me because something urgent came up. 因为突然有急事,他取消了和我的约会。
放鸽子不可取哦,不到万不得已,一定不要轻易毁约哦!
好了,关于“放鸽子”的英语表达今天我们就学习到这儿,你学会了吗?如果你们还有其他表达,欢迎你们在评论区打出来哦
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com