国际频道作者(我与国际广播电台)
记得是在70年代末,我迷上了日语起初是根据书上的发音要求,摆口型、舌位,开始了艰难的自学生涯后来,辽宁广播电台开办了日语广播讲座节目,我就跟着它学了起来,会说了几句日语后,我就萌发了听日语广播的念头那时,我并不知道日本有NHK广播电台,我只想听听日本人亲口说的日语罢了于是,我就每天摆弄着收音机寻找起来真是工夫不负有心人,终于有一天,我真的听到了有“这里是日本广播电台NHK”的声音,我很高兴但那时由于各方面的因素,收听效果极为不好,声音小得只有把耳朵贴在收音机上才能听得出来,而且杂音很大我每天就趴在收音机旁听那个遥远而又亲切的声音现在回顾起那段艰苦岁月,也好像是发生在昨天的事情一样,历历在目我清楚地记得,那时有一个5分钟的“日语对话”节目说不定,我有生以来听日本人说的第一句日语就是从那个节目中听到的这就是我收听的第一家国际广播电台,也就是从此我开始喜欢上了国际广播,我来为大家科普一下关于国际频道作者?下面希望有你要的答案,我们一起来看看吧!
国际频道作者
记得是在70年代末,我迷上了日语。起初是根据书上的发音要求,摆口型、舌位,开始了艰难的自学生涯。后来,辽宁广播电台开办了日语广播讲座节目,我就跟着它学了起来,会说了几句日语后,我就萌发了听日语广播的念头。那时,我并不知道日本有NHK广播电台,我只想听听日本人亲口说的日语罢了。于是,我就每天摆弄着收音机寻找起来。真是工夫不负有心人,终于有一天,我真的听到了有“这里是日本广播电台NHK”的声音,我很高兴。但那时由于各方面的因素,收听效果极为不好,声音小得只有把耳朵贴在收音机上才能听得出来,而且杂音很大。我每天就趴在收音机旁听那个遥远而又亲切的声音。现在回顾起那段艰苦岁月,也好像是发生在昨天的事情一样,历历在目。我清楚地记得,那时有一个5分钟的“日语对话”节目。说不定,我有生以来听日本人说的第一句日语就是从那个节目中听到的。这就是我收听的第一家国际广播电台,也就是从此我开始喜欢上了国际广播。
成家后,我买的第一件电器就是收录两用机。从此,日本NHK就一直伴随我度过了10多个春夏秋冬。从中,我也懂得了不少的人生哲理,学到了很多东西,不仅了解了日本科技的兴起、经济的腾飞、文化艺术的进步以及日本民族特有的那种顽强的精神,而且也了解了世界各国对日本的看法和希望等等。由于听日本NHK所得举不胜举,所以就想再听听其他国家的对华广播,于是在日本NHK之后,在我的房间里,又传出了英国BBC、美国VOA、澳大利亚RadioAustralia、韩国KBS的声音。再后来,法国、加拿大、乌兰巴托、莫斯科广播电台等成了我收听的对象,从此,我便和国际广播电台结下了不结之缘。
随着各电台的呼号,我的心似乎也随之而去。于是就产生了给电台写信的念头。还是以日本NHK为例谈谈体会吧。
收听NHK节目不久,我听到介绍日本笔友会地址的消息,不是在“一衣带水”、就是在“春夏秋冬”节目里听到的。我把该地址记下来后,就怀着忐忑不安的心情,给中日友好之会写了第一封国际信。
那时,我正在师范学校进修英语,说实在的,当时敢往国外写信的人并不多。因为那时“阶级斗争”还没有结束,而我却做了超越国界的事。过了一段时间,就有一封日本笔友会的信飞到了我的手里。那种兴奋的劲儿不亲自体验的人是无法尝受到的。同学们之间互相传阅,成了轰动一时的特大新闻。
我给日本NHK的第一封信1982年的一次日语征文“我和日语。”那时,我刚刚系统地学习日语半年多。在校友的帮助下,用很不规范的日语写了一篇征文,但寄回来的却是NHK的工作人员精心更改过的文章,甚至用错了一个假名都用红笔给改了过来。这种认真负责的工作态度一下就打动了我。我真的想不到一个不识者的征文,还会有热费那么大工夫帮着看阅、修改、寄回,对我的促进实在太大了。从那时起,我就十分敬佩日本人,以至现在对听NHK的兴趣也是有增无减,而且多年来一直与其保持友好的通信联系、参与节目,我把NHK当作是我真正的良师和益友。
现在我已从单一地收听NHK发展到10多家国际广播电台和8个国家的先后20几个外国朋友有过通信往来,但这一切都应该归功于NHK,因为是她使我交遍五湖四海的朋友,是她把我吸引到了听广播的队伍,是她在我学习语言方面给我支持和帮助,
是她使我的生活变得丰富多彩,也是她帮我冲出亚洲,打开了了解世界的大门。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com