一本书一杯咖啡一个惬意的午后(一杯咖啡一本书)

一本书一杯咖啡一个惬意的午后(一杯咖啡一本书)(1)

一杯咖啡、一本书、一份甜点

真是再完美不过的放松模式

但如果碰到不加糖的苦涩咖啡

看起来就没那么美好了

咖啡加糖对很多人来说必须是标配

不过在国外喝咖啡加糖可不要说”add sugar”

服务员很可能只会一脸懵懂的看着你

咖啡“加糖”用英语怎么表达?

咖啡要加糖说成“add sugar”

服务员可能也懂,但这样生硬的翻译很不地道!

老外常用的表达是 take sugar use sugar

1

take sugar

在国外咖啡厅,服务员如果问你:

How do you take your coffee?

千万不要以为他们是在问:你要怎么拿咖啡?

而是问你:"要不要加糖、加奶精?"

有时他们也会直接问:Do you take sugar?

如果你不需要,可以回答:

I don’t take sugar in coffee.

我喝咖啡不加糖。

2

use sugar

use sugar也是常用的表达

有个短语:get used to=习惯了...

这里use sugar也沿用了这层意思

在老外听起来就是,你日常习惯喝加糖的咖啡

比如:

I use sugar in my coffee.

我喝咖啡(习惯)加糖。

3

with suga

有时候也可以不使用动词

而用介词“with”来表达加糖

比如服务员问你要不要“加糖”的时候

你可以回答:

I like my coffee with sugar please.

我要喝加糖的咖啡。

“不加糖”、“少放糖”用英语怎么说?

1不加糖

除了上面说的

I don’t take sugar in coffee.

“不加糖”还可以简单表达:

No sugar、sugar-free

或者说

Black is fine. 

黑咖啡就可以了。

2

少放糖

常用地道的表达:

go easy on the sugar.

请少放点糖。

(知识扩展:go easy on sth 少用点……)

例句:

Hey, go easy on the ketchup, there's not much left.

少放点蕃茄酱,剩不多了。

Go easy on the sugar. Otherwise it's too sweet.

少放点糖,否则太甜了。

3

先留着

如果你现在还不需要加糖

但不确定待会要不要

可以跟服务员说:

Could you hold the sugar?

可以先不加糖吗?

(把糖先留着,不要加)

hold在这里有暂时保留的意思。

一本书一杯咖啡一个惬意的午后(一杯咖啡一本书)(2)

(内容来源网络,著作权归原作者。)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页