道德经全文和译文阅读(道德经全集原文)
作者:老子译文及读后感作者:陈中辉,我来为大家科普一下关于道德经全文和译文阅读?下面希望有你要的答案,我们一起来看看吧!
道德经全文和译文阅读
作者:老子。译文及读后感作者:陈中辉。
前言
老子与《道德经》,民间又称《老子五仟言》。在中华民族的历史长河中流传了二仟多年,世代影响着中华民族及民族历史的发展。我记得上中学时语文课本里就有第八十章:小国寡民一文。而随着时间的推移,这些都已渐渐的被淡忘了。直到2020年疫情休闲在家时,无意间又接触到了《道德经》。刚开始阅读时,感觉难以理解;就在网上查阅相关资料,这才知道:老子,春秋战国时期人;生年卒年不详;实际年龄,众说纷纭;籍贯有多个版本。曾任周朝守藏室之吏,后弃官乘坐青牛车西行,至灵宝函谷关,应关令尹喜的要求,写下了流传至今的《道德经》。我再校对版本,发现有多个版本且相差各异;感觉诧异,这原始版本不是在尹喜手中吗?后又仔细想想,也合乎常理。因当时的条件局限,流传的方式可能以口口相传为主。由于地方方言的不同及局限性,口传者的口音及听者的误解,出现偏差也在所难免。即使临摹抄袭,二仟多年来漏抄、错抄也有可能。只要主体框架仍在,主要内容没有太大的变化,也就释然了。想到这里,心就平静了许多。然后找了本通俗版本偿试译文。随着译文的深入,逐渐就有了灵感,后面的译文写作也就顺畅了许多。真的感觉真理就在简单中。《道德经》中的经字,我理解为典范著作之意,经典著作之意。顾名思义,是否可将《道德经》理解为:道德的经典著作呢?如这种理解成立,那问题就来了。那就是:1.老子在写《道德经》前,当时的社会就巳经存在道的不同学派及道教,这在第六十七章中有所提及:天下皆谓我道大,似不肖(天下皆认为我的道为太上,好象同其他的道不相象。注:六朝前没有太字,以大为太)。2.老子的道与当时的道派及道教是不雷同的,它们之间也没必然的联系,老子对他们好象不很了解。六十七章:夫唯大,故似不肖;若肖,久矣其细也夫(都只认可我的道为太上,所以同其他的道不相象;若相象,久而久之就会连其细微的差别也没有了)。3.老子辞官后可能选择归隐,是驾车西行。二十章:乘乘兮,若无所归(我不停地乘车而行啊,好象没有归宿)。二十六章:是以圣人终日行不离辎重(因此圣人整日途行不会离开辎重车辆)。而不是传说中的骑着青牛西行,那辎重怎么带?这通篇道德经里,都折射出了老子忧国忧民忧天下的情怀。上至对君王的劝诫,对朝廷用人提出的建议要求;下至对造成百姓饥荒及生存困境原因的关切,对社会不良风气及不良现象的成因提出了看法及治理的建议,对自然现象的辩证理解,最终阐述了治理的观点一一无为而治,真英明。无为:无以为。是指顺应自然,无私的作为,也叫不妄为,是同有以为相反的。有以为:逆势而为,自私的作为,也叫妄为。大禹治水的过程就是从有以为到无以为的过程,结果大获全胜。大禹先是堵水,截流;这就是有以为,妄为,结果失败。后改为疏导,分流;因势利导,顺其自然,大获全胜,这就是无为而为的结果。至今仍流传着水到渠成,瓜熟蒂落的成语,说的就是无为的结果。在这里要说明的是:原译文本里的解读部分我删去了,改成了读后感,并作了较大幅度的改动。理由是:解读在传统的认知中只能由那些权威的专家来进行。而我达不到这个层次,又不敢挑战权威,只能谈谈自己对原文的真实理解和感受还是可以的。对此如给读者带来了困惑,我深表歉意。
附:读后感的摘要:
老子的《道德经》通篇我译完了,用时壹年零柒个月,写了壹佰陆拾多万字。虽然译完了,可我总觉得这只是开始,任重而道远。我的思绪依然万千,心情依然激动,久久难以平息。要知道,二仟多年来,老子和他的《道德经》被各种各样的人以他们的需求和他们的方式做着他们的解读和翻译,致使老子和《道德经》巳面目全非,这只为了满足他们的私利。老子在《道德经》里就巳与当时这些以道德自居的势力派别及个人做了切割,并声明与他们的道及德有着本质上的区别(第一,六十七章),并没有一丝一毫的联系。可他们仍在老子身后编织着各种各样的故事,声称老子与他们站在一起;继续神话着老子,实际上是为了彰显他们自己,使他们获得更多的利益。但结果却是愚昧麻痹着人们,使人们二仟多年来只能在老子的神话里安慰着自己。我在《道德经》里看到的只是一个淳厚朴实的老子,及《道德经》实为其真实思想的展现,透射出的是一个伟大的思想家、道德的理论家、伟大的哲学家、忧国忧民忧天下政治家的身影。
老子,起这名字意味着将道作为了母亲(二十章),自己则为道的小儿子(老子),始终从道汲取着营养(而贵求食于母)。
在《道德经》里老子详细阐述了道与德的从属关系,辨证关系;阐述的理论非常崇高,非常英明,真的很伟大。老子在文章里所讲的道,实指国家的法令法规;而德是在国家法令法规(道)框架内的行为规范,故唯道是从。这在文章的多处都有提及。也就是说道是德的原则,德是道框架内行为的准则。如人们都能依道而行德,国家才能强盛,民族才有希望。而国家的法令法规还要合乎自然(道),即人民的利益;这样才能在正确的法令法规指引下取得成就后,百姓都会说:我认为就应该这样(十七章)。老子在文章里还提出了伟大的战略思想和切实可行的战术理论,但遗憾的是没有为我所用,而被美帝所利用。美帝将其运用的非常娴熟,并取得了优异的成绩。用将欲废之,必固兴之将阿根廷的经济打回了原形,至今都萎靡不振。用将欲弱之,必固强之以一纸广场协议将日本的经济延迟了近三十年,至今都喘不过气。用将欲夺之,必固与之彻底解体了苏联,使得俄罗斯孤苦支撑到今。在解读的过程中,我的思维逐渐变得清晰。许多过去苦苦思索不得其解的问题,现一想就能悟出其中的道理。如有了问题,稍一仔细琢磨就能看到问题的骨髓,并能找出相应的道理。《道德经》里真的有着大智慧!二仟多年前的《道德经》被我完整的译出,这是我莫大的荣幸和安慰,只要能为民族的复兴做出奉献就可以。
陈中辉
修改于2021年9月
道篇:
第一章.
原文:
道〈1〉,可道〈2〉;非常道。名〈3〉,可名〈4〉;非常名。无名〈5〉,天地之始;有名〈6〉,万物之母。故常无欲,以观其妙;常有欲,以观其徼。此两者同出〈7〉,而异名〈8〉;同谓之玄〈9〉。玄之又玄,众妙之门。
【注释】:〈1〉.道:道德,道理,道教,规律。〈2〉.道:说,讲。〈3〉.名:道的规律。〈4〉.名:说出,描述。〈5〉.无名:没有形成。〈6〉.有名:已形成。〈7〉.同出:出处相同。〈8〉.异名:名称不同。〈9〉.玄:深奥。
译文:
道,是可以说的道;而我在这里讲的并非人们常说的道。道的规律,是可以被描述出的;可我在这里讲的并非人们常描述的规律,而是道的自然规律。天地初创之始,道还没有形成自然规律;当万物诞生的根本形成时,道就已经形成了自然规律。因此保持心灵纯洁,就可以观察其真实美妙的规律;常常带着欲望,就只能观察其虚华的表面。这两种观察的出处相同,都来源于道,而获得结果的名称却不相同(一曰其妙,二曰其徼);都被称为深奥的道。深奥啊更加深奥,是通向众生神奇美妙的门户。
读后感:
通篇共八十一章。道篇三十七章,德篇四十四章。道篇的第一章应为作者的序言章。在这章里,作者重点讲述了自己所讲的道有别于其他所讲的道。自己所讲的道是大自然的规律,是万物生长发展的规律,是人类社会发展的方向及方法(国家的法令法规)及由此所形成的规律。这些的确不同于其他所讲的道。这在后面相关的章节里都有所提及。所以作者将自己的道称为“其妙”,是有道理的。
作者在文章里提出如能保持心灵纯洁,就可以观察到万物从萌芽到结果,从结果到落叶,年复一年,周而复始的规律。就能看到人类社会如坚守正道(正确的法令法规),则国家兴旺强盛;如失去正道则会导致朝甚除,田甚芜,仓甚虚,国家也会走向衰败。这些都是大自然不变的规律,也是作者所讲的美妙深奥的道理。如有着各种各样的欲望,就会寻找能符合欲望或编织能满足欲望的道理。这同样也被人们称为深奥的道理。而作者认为这些都是他所讲的道理以外的东西,所以就被称为“其徼”。但由于两者都被人们认为是深奥的道,且都成为通向众生神奇美妙的途径。
第二章.
原文:
天下皆知美之为美,斯〈1〉恶巳;皆知善之为善,斯不善巳。故有无相生,难易相成,长短相形,高下相倾,音声相和,前后相随,恒也。是以圣人处无为〈2〉之事,行不言〈3〉之教。万物作焉〈4〉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去〈5〉。
【注释】:
〈1〉.斯:这个,是由于。〈2〉.无为:无以为,即正确的,顺应自然的,因势利导的作为。〈3〉.不言:不以语言,以身作则。〈4〉.作焉:兴起。〈5〉.不去:不失去。
译文:
天下都知道美之所以为美,是由于丑陋的存在;都知道善之所以为善,是由于邪恶的存在。所以有无可以相互转化,难易可以相互形成,长短可以相互比较,高下相互对立而存,音声可以相互和谐,前后紧相随,这是事物相互转化不变的规律。因此圣人顺其自然正确的治理,以身作则地行教。助万物兴起而不推辞,诞生万物而不拥有,养育万物而不依赖,功成而不自居。也只有不自居,所以才没有什么可失去的。
读后感:
在这章里,作者举了一些即相互对立,又相互依存,双方缺一不可的道理。缺一,则对立的一方就不复存在。所以圣人明白了这些道理后,就会顺应大的趋势(自然),而选择正确的方式进行治理,这也被作者称为无为而治。而这里大的趋势就是指民生的普遍需求,万物生长发展的需求。当这趋势遇到不和谐或阻力时,圣人就会以身作则地进行引导。助力万物兴起,民族兴旺,国家强盛而不推辞。功成后却不自居,所以圣人才没有什么可失去的。
第三章.
原文:
不尚賢〈1〉,使民不争。不贵难得之货,使民不为盗。不见〈2〉可欲〈3〉,使民心不乱。是以圣人之治:虚其心,实其腹,弱其志〈4〉,强其骨。常使民无知〈5〉,无欲;使夫知都不敢为〈6〉也。为无为,则无不治。
【注释】:
〈1〉.賢:周代为上臤(qian)、下貝。臤意为掌握,貝意为财富。全字为掌握财富的人。〈2〉.见(xian):呈现。〈3〉.可欲:可引起欲念的事物。〈4〉.志:意志,意愿。〈5〉.知:见识,知识。〈6〉.为:这里指有以为,妄为。
译文:
不崇尚掌握财富的人,就可使人们不去争夺财富。不珍贵稀有之物,就可使人们不去偷盗。不呈现可引起贪欲的事物,就可使民心不被迷乱。因此圣人的治理原则是:空虚人们的心机,填饱人们的肚腹,弱化人们的意愿,强壮人们的筋骨。常使人们保持没有过多知识,没有过多欲望;即使有过多知识都不敢妄为。顺应自然正确的作为,则没有不能治理的。
读后感:
这章讲的是:社会如不崇尚掌握财富的人,那么人们就不会为了获得财富而去相互争夺。社会如不去珍贵那些稀有之物,就会使得稀有之物失去高端市场,由此人们也不会冒险去进行偷盗。社会如不时常呈现可引起人们贪欲的事或物,就可使民心不迷乱。所以圣人的治理原则为:引导人们空虚他们的心机,减少是与非;使人们能吃饱肚子,不遭遇饥饿,使人们的生活有所保障;弱化和减少人们的心愿,因心愿越多,越难以统一和管理;提倡和引导人们锻炼身体,增强人们的体质,强盛国力。时常教育和引导人们,使人们认识到正道(国家法令法规)以外的有些知识(多为正道以外邪道的知识)的危害性,这样就可以减少人们的邪念及欲望。即使有了邪念及欲望因正道的约束也不敢妄为。圣人这样顺应自然正确的作为,则没有什么不能治理的。
第四章.
原文:
道冲〈1〉,而用之或不盈。渊兮,似万物之宗。挫其〈2〉锐,解其纷,和其光,同其尘。湛兮,似或存。吾不知谁之子,象帝〈3〉之先。
【注释】:
〈1〉.冲:空虚。〈2〉.其:这里指万物。〈3〉.帝:天帝。
译文:
道看似空虚无形,而用起来却用之不尽。它深厚啊,好象万物的根本。挫去万物的锐气,化解万物的纷争,调和万物的光芒,自身却混同在尘埃中。它精湛浑厚啊,好似或隐又或现。我不知是谁诞生了它,象是诞生在天帝之前。
读后感:
在这章里,讲的是大自然的规律(道);道看起来无影无形,好象存在于空气中,而它的作用却无穷无尽。万物都依据它萌芽,生长,发展;年复一年,周而复始。它就好象万物诞生的根本。它能够挫去万物生长的锐气,化解万物生长中产生的纷争,调和着万物自身的光芒(注:大自然的万物及人体的表面都有光影,且肉眼可见。古人认为当这些个体的光影相互连成一片时,就形成了光明,很有道理),而它自己却混同在空气中。就象人类社会的法令法规(道),它能够挫去人类社会发展中的锐气,化解人类社会产生的矛盾,调节人类社会发展中产生的纷争。大自然的规律精准而深厚,看起来却好象隐匿在空气中,可它的作用却没有穷尽。作者不清楚是谁诞生的道,却感觉好象诞生在天地形成之前。
第五章.
原文:
天地不仁〈1〉,以万物为刍狗〈2〉。圣人不仁,以百姓为刍狗。天地之间,其犹橐〈3〉龠〈4〉乎?虚而不屈〈5〉,动而愈出。多言数穷,不如守中。
【注释】:
〈1〉.不仁:无私,不偏爱。〈2〉.刍狗:古代祭祀时用草扎的狗,草狗。〈3〉.橐(tuo):一种口袋。〈4〉.龠(yue):管子。〈5〉.不屈:不弯曲,意指有张力。〈6〉.守中:格守中庸之道。
译文:
天地无私,视万物如同草狗,任其自然生息。圣人无私,视百姓如同草狗,任其自然生息。天地之间,不象是一个巨大的带有吹管的鼓风袋吗?看似空虚却有张力,压动后风就不断涌出。多言必多有理穷时,不如格守中庸之道。
读后感:
天地是没有私心的,视天下地上万物如同人们祭祀时所扎的草狗一样,任其自生自灭。圣人同样也是没有私心的,听任天下百姓如同草狗一样自然生息。天和地之间,就象一个巨大的古代人所用的鼓风袋,看似里面空虚,但里面的空气却有着张力。一但受压后,风就不断涌出。话说的越多,越有可能导致道理讲尽而无理可讲;那还不如格守中庸之道。中庸之道是除去极左和极右的,保留中间大多数;也是圣人所坚持的中间路线,团结大多数中坚力量。我党在几次党代会上提出的反对左倾和右倾路线,实际上也是要除去那些极端的,而团结大多数中间力量,这也是走的中庸之道,很有道理。
第六章.
原文:
谷神不死,是谓玄牝〈1〉。玄牝之门〈2〉,是谓天地根。绵绵若存,用之不勤〈3〉。
【注释】:
〈1〉.玄牝(pin):玄妙的母性。〈2〉.门:门户。〈3〉.不勤:不尽,不穷竭。
译文:
生养万物之神是永恒的,可称为玄妙的母性。玄妙母性的生育之门,可称为天地诞生万物的根本。延续绵绵似隐或现,用起来却用之不尽。
读后感:
这里的谷神实际上指的就是道,是永恒的道,也是诞生万物之母。而道诞生万物的门户,被称为天地诞生万物的根本。延续绵绵,似有似无,但它的作用却无穷无尽。
第七章.
原文:
天长地久。天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。是以圣人后其身〈1〉而身先,外其身〈2〉而身存。非以其无私邪?故能成其私。
【注释】:
〈1〉.其身:这里指自身的利益。〈2〉.其身:这里指性命,利害关系。
译文:
天很长地持久。天地之所以能很长且持久,是因为不能自我生育,所以才能天长地久。因此圣人将身利置于人民身后反而领先于人民,将自身置之度外反而能身存。这并非圣人没有私心啊?所以这样做反而成全了私心。
读后感:
天很长地持久。这是因为天地不能自我生育,无法传代,所以才能天长地久。由此圣人要想象天地那样天长地久,就得将自己的身利放在人民身后,这样才能领先于人民。要将自己的利害关系抛至脑后,将自身置之度外;遇到困难迎难而上,化解困难;遇到危险临危不惧,化险为夷;遇到利益退后三尺,让利于民。这样才能赢得人民的拥护而被人民争相推崇。圣人也是人,是人就会有私心;但圣人有着大胸怀及大格局,且能保持自始至终。因此圣人就会象天地一样保持长久,最终成全了私心。
第八章.
原文:
上善若水〈1〉。水善利万物而不争,处众人之所恶〈2〉,故几于〈3〉道。居善地〈4〉,心善渊,与善仁,言善信,政善治,事善能,动善时。夫唯不争,故无尤〈5〉。
【注释】:
〈1〉上善:至善。〈2〉所恶:厌恶,不喜欢。〈3〉几于:近于,几乎。〈4〉善地:可蓄势待发的地方。〈5〉无尤:没有过失。
译文:
至善就象水一样。水善于利润万物而不与之相争,身处人们最不喜欢的地方,所以水的品德接近于道。身居可蓄势待发的地方,心地善良深沉,慈爱宽厚待人,言语诚实守信,善于施政治理,能妥善处理事物,善于择时而动。唯独不与人相争,所以不会有过失。
读后感:
至善的品德就象水一样。水的品德是滋润天下万物,使得万物因滋润而能生长发展,可水却不与万物相争,反而身处人们最不喜欢的地方,也就是最低处,所以水的品德最接近于道。由此水所身处的地方在道德方面就被称之为善地,这也是水蓄势待发的地方。理解了上半部分,那后面就好理解了。后面是讲圣人的品德,也是指治国者所应具备的品德:即身居可蓄势待发的地方,心地善良深沉,慈爱宽厚待人,言语诚实守信,善于施政治理,能妥善处理事物,善于择时而动,唯独不与人相争。所以其行为就不会有过失。
第九章.
原文:
持而盈之,不如其已〈1〉;揣〈2〉而锐之,不可长保。金玉满堂,莫之能守。富贵而骄,自遗其咎。功成名遂〈3〉身退,天之道。
【注释】:
〈1〉其已:约束,控制自己。〈2〉揣(zhui):锤打。〈3〉名遂:名就。
译文:
把持着越来越多,不如约束自己;锤打而使其尖锐,不可能长久保持。满堂的金玉,难于守藏。富贵而又骄横,自己就遗留了祸根。功成名就则身退,才是上天之道。
读后感:
因贪得无厌,将任何事物都把持在自己手里。而随着把持越来越多,欲望也会越来越多;但物极必反,终将会引起人们的厌恶及各种势力的算计;最终落得身败名裂,失去一切的下场。这样的案例历史上有很多。因此作者认为还不如约束自己,适可而止。将器物锤打的十分尖锐,可越尖锐越易折断或磨损,所以是不可能长久保持的。金玉满堂,即使自己亲自看守或顾人看守都难以守藏;因监守自盗,偷盗抢劫层出不穷。富贵而骄矜加蛮横,就会引起人们的妒忌和怨恨;这就为将来的灾祸埋下了伏笔。获得功名后选择身退,是明智的,可以避免以后可能带来的耻辱和灾祸,这也符合上天之道。
第十章.
原文:
载营魄抱一,能无离乎?专气致柔,能婴几乎?涤除玄览〈1〉,能无疵乎?爱民治国,能无为乎?天门〈2〉开阖,能为雌乎?明白四达〈3〉,能无知〈4〉乎?生之,畜之,生而不有,为而不恃,长而不宰,是谓玄德。
【注释】:
〈1〉玄览:内心深处。〈2〉天门:人的五官。〈3〉四达:天下事理。〈4〉知:欲望。
译文:
身体和魂魄的合一,能不分离吗?专注调气使身体达到了柔和,就能象婴儿一样柔软吗?清除了内心深处的污垢,就能没有了瑕疵吗?爱民及治理国家,能顺应自然而为吗?五官的开启与闭合,还能保持心灵的平静吗?明白了天下事理,就能没有了欲望吗?诞生,养育,诞生而不拥有,养育而不依赖,助万物生长而不主宰,这就是深奥的德。
读后感:
古人认为魂为人的精神,而魄为人体。人活着时两者是合而为一。人死后则魂脱离人体而归天,则魄(人体)埋入地里,这就是魂魄一定会分离。专心用气即使能让身体达到了柔软,也不会象刚出生的婴儿一样。静心养性,努力去除心里的私心杂念,就能够没有余念及瑕疵吗?这不可能,世上没有完美的纯洁,只有相对的纯洁。统治者的爱民及治理国家,能顺应自然而作为吗?这不可能绝对做到。眼、耳、口、舌、鼻的开与合,受到外界事物的刺激和接受了感觉,还能保持心灵的平静吗?不能,会激起心里的涟漪。明白了天下事理,就可以没有了欲望吗?不可能,欲望只会更多。因此明白了这些道理后,圣人为了避免这些,就会诞生万物而不去拥有,养育万物而不去依赖,助万物生长而不去主宰。这就是圣人所具有的深奥的德。
第十一章.
原文:
三十辐共一毂,当〈1〉其无,有车之用。埏埴以为器,当其无,有器之用。凿户牖以为室,当其无,有室之用。故有之〈2〉以为利,无之〈3〉以为用。
【注释】:
〈1〉当:合适,适宜。〈2〉有之:指这三种合适的设计。〈3〉无之:指当,即合适。
译文:
三十根辐条汇集到一个车轮中心的圆木孔中,没有比这再合适的,车辆就能被使用。用水和黏土做成肚大中空的陶器,没有比这再合适的,陶器就能被使用。开凿门窗为房屋提供采光及通风,人员进出的通道,没有比这再合适的,房屋就能被使用。所以有了这些使用就便利,而合适才能被使用。
读后感:
三十根辐条汇集在同一个车轮中心的圆木孔中,使得车轮圆周的张力和承载力均匀相同,这样车辆就能轻松地行驶载重。用水和黏土做成肚大中空的陶器,上面开口,这样人们就可用它盛放物品或粮食。建房开凿门窗,即可采光及室内通风,又可使人员进出自如。以上作者举的三个例子,都是人类顺应自然的结果。而自然的形成要有一定条件的:即事物初步具有一定的势时,这势就会逐渐发展,最后形成趋势;这时人们就可顺其趋势而为了,这就是顺应自然规律。这也是人类智慧的结晶。所以作者感慨地认为没有比这再合适的。
第十二章.
原文:
五色,令人目盲;五音,令人耳聋;五味,令人口爽;驰骋畋猎,令人心发狂;难得之货,令人行妨。是以圣人为腹不为目,故去彼取此。
译文:
五色调而合一,令人失去分辨;五音齐鸣,令人失去听辨;五味齐全,令口舌失去味辨;纵马驰骋田野狩猎,令人亢奋发狂;珍稀之物,令人行为不轨。因此圣人只为果腹而不为其他的目的,所以只保持基本需求而没有其他欲望。
读后感:
五色混合,可使人失去分辨;五音齐奏,可使人失去听辨;五味俱全,可使口舌失去味辩;纵马在田野上狩猎,可使人亢奋发狂;珍贵的宝物,可使人不惜一切代价而去偷抢。这都是人们欲无止境所致的结果,结果使得感官失去了分辨能力,使得行为失去了约束能力。因此圣人明白这些道理,所以只保持基本需求(果腹)而不会有其他的欲望。
第十三章.
原文:
宠辱若惊,贵大患若身〈1〉。何谓宠辱若惊?宠为下,得之若惊,失之若惊,是谓宠辱若惊。何谓贵大患若身?吾所以有大患者,为吾有身〈2〉;及如吾无身,吾有何患?故贵以身为天下,若可寄天下。爱以身为天下,若可托天下。
【注释】:
〈1〉身:性命。〈2〉身:身体。
译文:
受宠或受辱好象都会惊惶不安,将宠辱的得失视若性命。什么是受宠或受辱好像都会惊惶不安呢?宠是卑下的,得宠则惊喜万分,失宠则惊恐万分,这就是受宠或受辱都会惊惶不安。什么是将宠辱的得失视若性命?我之所以如此患得患失,是我有身体;假如我没有身体,我还有何忧患?所以象珍惜性命那样去作为天下,或可寄予天下苍生。象珍爱身体那样去作为天下,或可托付于天下苍生。
读后感:
受到宠爱或受到侮辱都会感到惊惶不安,重视宠辱的得失若同自己的性命。这是人们的本性,因为人人都有私心,即使圣人也不例外。但每个人对此的表现却不尽相同,可内心都会惊惶不安。什么是宠辱若惊?宠本身就是卑下的,得到后内心就会惊喜万分;失去后内心就会惊恐万分。什么是贵大患若身?人们之所以如此患得患失,惊惶不安,是因为人们都有身体,都有虚荣。如果人们都没有身体,那还何在乎这表面上的虚荣?所以如能象珍惜性命那样去作为天下,就可将自己寄予天下苍生。如能象珍爱身体那样去作为天下,就可将自己托付于天下苍生。而不必再宠辱若惊。
第十四章.
原文:
视之不见,名曰夷〈1〉;听之不闻,名曰希;搏之不得,名曰微。此三者,不可致洁〈2〉,故混而为一。其上不皦,其下不昧。绳绳不可名,复归于无物。是谓无状之状,无物之象,是谓惚恍〈3〉。迎之不见其首,随之不见其后。执古之道,以御今之有。能知古始,是谓道纪〈4〉
【注释】:
〈1〉夷:没有形象。〈2〉致洁:使分清。〈3〉惚恍:隐约不清。〈4〉道纪:道的规律,要领。
译文:
看而不见,叫作没有形象;听而不到,叫作空虚寂静;触摸不到,叫作没有实物。这三种现象,概念上难以区分,故常混为一谈。它的上面不是很清晰,下面也不太昏暗。延续绵绵又叫不出名称,周而复始又回到没有具体的实物中。这就叫没有形状的形状,没有实物的物象,叫作隐约不淸。迎向它,看不见它的前面;跟随它,看不见它的后面。它执着自古就形成之道,驾驭着当今的事物。能够认识道的远古起始,就是掌握了道的要领。
读后感:
自然界的道是看不见,没有具体形象;是听不到,空虚寂静;是触摸不到,没有具体实物,但却真实的存在于万物中。道的这三种现象,概念上区分不了,故被作者统称为隐约不清。万物都依据它生长,长成,成熟,结果,繁衍后代。年复一年,周而复始后又回到具体的根本中。而它的远古起始,也正是万物诞生的根本形成之时。认识了这些,就能知道万物是依据它而繁衍生息的。
第十五章.
原文:
古之善为士者〈1〉,微妙玄通,深不可识。夫唯不可识,故强为之容:豫兮,若冬涉川;犹兮,若畏四邻;俨兮,其若客;涣兮,若冰之将释;敦兮,其若朴;旷兮,其若谷;浑兮,其若浊。孰能浊以静之徐清〈2〉?孰能安以久动之徐生?保此道者不欲盈〈3〉。夫唯不盈,故能蔽不新成〈4〉。
【注释】:
〈1〉为士者:得道的人。〈2〉徐淸:徐徐澄清。〈3〉不欲盈:不自满。〈4〉蔽不新成:除去旧的换成新的。
译文:
古代得道的人,精微深奥通灵,高深莫测。人们无法理解他们,就勉强的这样形容:谨慎啊,好像冬天涉水过河一样小心;警惕啊,好像四周潜伏着危险;庄重啊,好像去做客;涣散啊,好像冰块将要消融;敦厚啊,朴实的象未加工过的原本;豁达啊,好像幽深的山谷;浑噩啊,好像浑浊的水。谁能使浑浊的水得以静止后徐徐澄清?谁能使久静的水动起来渐渐焕发新的生机?保持此道的人是不会自满的。也只有不自满,所以才能除旧迎新。
读后感:
作者在文章中讲的古代,是指距离作者遥远的时代。在这时代里那些得道的高人,由于不与人们交流,也没有去对人们进行教化,且没有轰轰烈烈的业绩,因此历史文献就记载的很少。所以后人就无法准确地描述他们,只能任凭传说和想象去感知他们。所以就觉得他们精微深奥通灵,高深莫测。因无法准确的形容他们,就只好勉强的这样形容:他们谨慎小心啊,他们非常警惕啊,他们庄重啊,他们涣散洒脱啊,他们淳厚朴实啊,他们豁达宽广啊,他们糊里糊涂啊。而作者却认为只有他们才能使浑浊的水得以静止后徐徐澄清,只有他们才能使久静的水动起来渐渐焕发新的生机;只有他们才能除去社会的陋习及不符合道的风气,使社会重新焕发新的生机。因他们是不会自满的,所以才能够除旧纳新。
第十六章.
原文:
致虚极,守静笃。万物并作〈1〉,吾以观其复。夫物芸芸,各复归其根。归根曰静,静曰复命〈2〉。复命曰常〈3〉,知常曰明〈4〉。不知常妄作凶。知常容〈5〉,容乃公〈6〉,公乃王〈7〉,王乃天,天乃道,道乃久,殁身不殆。
【注释】:
〈1〉并作:兴起。〈2〉复命:孕育新的生命。〈3〉常:自然规律。〈4〉明:明白道理。〈5〉容:包容。〈6〉公:公道。〈7〉王:王道。〈8〉天:天道。
译文:
使心灵达到极致的虚无,专一执守清静。当万物兴起时,我就可以观察其循环往复的现象。万物纷纷芸芸,循环往复后又回归各自的根本。回归根本叫作静止,静止叫作又在孕育着新的生命。又孕育着新的生命叫作符合自然规律,懂得自然规律叫作明白道理。不懂自然规律而妄为则有凶险。懂得自然规律就能包容,包容就能行事公道,行事公道就是王道,王道就是天道,天道就是道,道是永恒的,终身不会有危害。
读后感:
保持着心灵的纯静,当春回大地,万物兴起时,就可以客观地看到万物由萌芽到开花、结果、落叶、枯萎的全过程。随着冬季的来临,万物又回到根本而静止,静止又在孕育着第二年将要诞生的生命。这个过程就符合自然规律,且年复一年,周而复始,永不停息。作者由此懂得了大自然的道理即规律,也明白了大自然为何能容纳万物,包罗万象,这就叫包容,也是道理。明白了道理就能包容万物。能包容万物就能行事公道,行事公道也是王道,也是天道,永恒的道,终身都不会有危害。
第十七章.
原文:
大上〈1〉,下知〈2〉有之;其次〈3〉,亲之誉之;其次,畏之;其次,侮之。信不足焉,有不信焉。犹〈4〉兮其贵言〈5〉,功成事遂,百姓皆谓:我自然〈6〉。
【注释】:
〈1〉大:太,这里指远古,上古。〈2〉下知:下指近代,现代。知为知道。〈3〉其次:对应着大上,意为近代,现代。〈4〉犹:犹豫,迟疑。〈5〉贵言:王言,王令。〈6〉自然:自然这样,应该这样。
译文:
上古时期的君王,现在有人知道他们;近代的君王,人们亲近他,赞美他;近代的君王,人们敬畏他;近代的君王,人们鄙视他。君王的诚信不足,就有人不信任他。君王要反复斟酌后再发号施令,功成事就,百姓都会说:我认为就应该这样。
读后感:
本章中的大上即为太上,如理解为最好的君王,则同下知有之相矛盾。即为最好的君王,百姓中怎可能只有个别人知道他,且最好又是谁来界定的呢?所以理解为上古或远古时期的较为合适。因随着时间跨度的延长,历史的久远,文献资料的记载逐渐减少,人们对他们的认知就会越来越少。而近代的君王,文献资料记载较多较详细,人们又能亲身感受。所以有的君王就被人们亲近着,赞美着;有的君王被人们敬畏着,有的君王被人们鄙视着。君王的诚信不足,人们就不会信任他。君王要反复斟酌后再作出决定,功成事就,百姓都会说:原本就应该这样。
第十八章.
原文:
大道废,有仁义;智慧出,有大伪〈1〉;六亲〈2〉不和,有孝慈;国家昏乱,有忠臣。
【注释】:
〈1〉大伪:极致的虚伪。〈2〉六亲:指父、母、兄、弟、妻、子女,家族。
译文:
大道被废弃,就提倡仁义;智慧的出现,就有了极致的虚伪;家族不和睦,就会有孝子与慈母;国家昏暗出现动乱,就会有忠臣挺身而出。
读后感:
大道已废弃了,只好提倡虚伪的仁义;随着智慧的出现,人们的私心也呈现出各种各样的表现,极致的虚伪也随之而来;当家族不和睦时,就会有孝子或慈母出来化解矛盾,维护家庭;当国家昏暗出现动乱时,危及到朝廷的安危,朝廷上下才会想到忠臣,寄希望于忠臣能力挽狂澜,这时忠臣也会挺身而出。
第十九章.
绝聖〈1〉弃智〈2〉,民利百倍;绝仁〈3〉弃义〈4〉,民复孝慈;绝巧〈5〉弃利〈6〉,盗贼无有。此三者,以为文不足〈7〉,故令有所属〈8〉。见素抱朴〈9〉,少私寡欲〈10〉,绝学〈11〉无忧〈12〉。
【注释】:
〈1〉聖(楷书):上为耳口,下为王;意为王在听与说。〈2〉智:谋士,智谋。〈3〉仁:虚假的爱人。〈4〉义:虚伪的礼仪。〈5〉巧:巧取,巧诈。〈6〉利:货利,逐利。〈7〉文不足:文字修饰或表述不足。〈8〉所属:归属一定范畴。〈9〉见(xian):呈现。〈10〉寡欲:清心少欲。〈11〉绝学:杜绝学习及效仿。〈12〉无忧:没有忧患。
译文:
君王若能杜绝偏听偏信,摒弃谋士,人民就能得到百倍的好处;若能杜绝虚假的爱人,摒弃虚伪的礼仪,人民就能恢复孝道与慈爱的天性;若能杜绝巧诈巧取,摒弃追逐利益,盗与贼就没有了。这三种现象,光用文字来表述是不够的,因此要制定相应的法规。这样才能呈现人的纯真朴素,减少人们的私心,使人们清心少欲;杜绝人们的效仿,国家才可免于忧患。
读后感:
春秋战国时期,是谋士发展的鼎盛时期;而许多谋士为了满足自己的私欲,相互勾结利用,甚至大权独揽,左右着朝廷,给人民带来了无尽的苦难。所以作者提出君王若能杜绝对谋士们的偏听偏信,并且弃用谋士,人民才能得到百倍的好处;君王若能杜绝没有原则及道德底线,不分好坏的爱人,遗弃虚伪的礼仪,人民就能自然地恢复孝道与慈爱的天性。因这种没有原则的爱人及虚伪的礼仪,如在社会上推广,最终会使得人们表里不一,变得虚伪;君王若能杜绝巧诈巧取获利,提倡劳动致富,遗弃追逐利益的手段,盗与贼就没有了生存的空间。以上这三种现象,光靠文字进谏是远远不够的,因此作者建议要制定相应的法规,使得朝廷上下都依法而行。这样才能使人们返朴归真,减少人们的私心,杜绝人们对这些的效仿,国家才可免于忧患。
第二十章.
原文:
唯之与阿,相去几何〈1〉?善之与恶,相去若何〈2〉?人之所畏,不可不畏;荒〈3〉兮,其未央〈4〉哉!众人熙熙,如享太牢〈5〉,如春登台。我独泊兮,其未兆〈6〉,如婴儿之未孩〈7〉。乘乘兮,若无所归。众人皆有余〈8〉,而我独若遣〈9〉。我愚人之心也哉,沌沌兮。俗人昭昭,我独昏昏;俗人察察,我独闷闷。澹兮其若海,飂兮若无止。众人皆有以〈10〉,而我独顽似鄙。我独异于人,而贵求食于母〈11〉。
【注释】:
〈1〉几何:多少。〈2〉若何:如何。〈3〉荒:荒唐。〈4〉未央:没有尽头。〈5〉太牢:古代祭祀用的牛宴。〈6〉未兆:没有征兆。〈7〉未孩:未长大的婴儿。〈8〉有余:有富余。〈9〉若遣:象被遗弃,遣忘。〈10〉有以:有以为,自私的作为。〈11〉母:这里指道。
译文:
唯诺与阿谀,相去有多少?善良与邪恶,相去又如何?人们所畏惧的,不能不畏惧;这真荒唐啊,还没有尽头。人们都熙熙攘攘,好像去吃祭祀的牛宴,好像春天登亭楼阁眺望春景。我却独自漂泊啊,对此没有预兆,就象未长大的婴儿一样朦胧。我不停地乘车而行啊,好像没有归宿。大家都有富余,唯独我象是被人们遗忘了。我有一颗敦厚朴实的心啊,对这些却浑然不知。一般人都明白的事理,唯独我糊涂;一般人都明辩的事非,唯独我愚昧。我的心像大海一样荡漾着,像被风吹着那样无休止。大家都为自己在忙碌着,而只有我冥顽不化好象还鄙视这些。我唯独与大家不同的是,我崇敬地向道汲取着营养。
读后感:
唯诺与阿谀,区别不大;善良与邪恶,相互对立。人们所畏惧的,又不能不畏惧,这的确很荒唐,还没有止尽。作者辞官后驾车西行,看到人们都熙熙攘攘,热闹非凡,沐浴着大自然的阳光,享受着春天的美景。可作者却独自一人行驶,对于人们春游的热闹没有丝毫的感觉,就象婴儿一样朦胧。作者不停的乘车而行,好象没有归宿。大家好象都很富余,而作者却象是被人们遗忘了,孤独而行。但他有着一颗纯朴的心,却对这些浑然不觉。一般人都明白的事理,唯独他糊涂;一般人都明辨的事非,唯独他愚昧。他的心却象大海一样荡漾着,象被风吹着那样无休无止。大家都为自己忙碌着,可他不谙世事还顽固不化,看不起这些。但他唯独与大家不同的是:他只崇敬地向道汲取着营养。
第二十一章.
原文:
孔德之容〈1〉,惟道是从〈2〉。道之为物〈3〉,惟恍惟惚〈4〉。惚兮恍兮,其中有象〈5〉;恍兮惚兮,其中有物。窈兮冥兮,其中有精。其精甚真,其中有信〈6〉。自古及今,其名〈7〉不去,以阅众甫〈8〉。吾何以知众甫之状哉?以此〈9〉。
【注释】:
〈1〉容:内容。〈2〉从:依顺。〈3〉物:物体。〈4〉惟恍惟惚:隐约不清。〈5〉象:形态,样子。〈6〉信:规律。〈7〉其名:道的作用。〈8〉众甫:众生的起始。〈9〉以此:依据…。
译文:
大德的内容,只能服从于道。道作为物体,隐约不清。隐约不清,其中却有物象;隐约不清,其中却有实物。它深远幽暗,其中却有精华。其精华非常真实,精华中有着规律。从古至今,道的作用就一直延续着,据此就能观察众生的起始。我是如何知道众生起始的状况呢?就是依据道。
读后感:
大德的内容,是由道来决定,因道与德是主仆关系。道为纲,德为目,纲举而目张。道作为物体,隐约不清。虽然隐约不清,其中却有物象,其中却有实物。它显得很深远幽暗,可其中却有着精华;其精华是非常真实的,精华中还有着规律(自然规律)。从古至今,道的作用就一刻不停,依据着道就能观察众生的起始。而作者就是这样观察的。
第二十二章.
原文:
曲〈1〉则全,枉〈2〉则直,洼则盈,敞〈3〉则新,少〈4〉则得,多则惑〈5〉。是以圣人抱一〈6〉为天下式〈7〉。不自见〈8〉,故明〈9〉;不自是〈10〉,故彰〈11〉;不自伐,故有功;不自矜,故长。夫唯不争,故天下莫能与之争。古之所谓曲则全者,岂虚言哉!诚全而归之。
【注释】:
〈1〉曲:弯曲。〈2〉枉:不正直。〈3〉敝:陈旧。〈4〉少:少欲。〈5〉惑:迷惑。〈6〉抱一:执守为唯一。〈7〉天下式:天下的法则。〈8〉自见(jian):自执已见。〈9〉明:明智。〈10〉自是:自以为是。〈11〉彰:明显,易于识别。
译文:
委曲则能求全,矫枉则能正直,低洼则能充盈,陈旧则能更新,少欲则能得到,多欲则被迷惑。因此圣人执守道作为治理天下的唯一法则。不自执已见,所以明智;不自以为是,故善恶能分清;不自我夸耀,就能获得功劳;不自尊自大,就可保持长久。唯独不与人相争,所以天下也没人能与之相争。古代流传的所谓委曲求全的故事,并非是虚传啊!而是真实承受了委曲才得以保全的事例。
读后感:
承受委曲才能保全,矫枉过正才能伸直,只有低洼处才能充盈,陈旧的东西才能换新,不贪则能得到,多贪则不知所措而被迷惑,这是道的正反辨证道理。因此圣人将道(国家的法规)作为治理天下的唯一原则。不自执己见,能听取各方面的意见,就明智;不自以为是,能采纳各方面好的建议,就可善恶分淸;不自我夸耀,保持谦虚低调,就能获得人民给予的功劳;不自尊自大亲民爱民,就能得到人民的拥护而保持长久。圣人是不会与人相争的,所以天下也没人能与他相争。古代流传的所谓委曲求全的故事,并非虚传啊!而是真的承受了委曲才得以保全的事例。
第二十三章.
原文:
希言自然。故飘风〈1〉不终朝,骤雨〈2〉不终日。孰为此者?天地。天地尚不能久,而况于人乎?故从事于道者,道者同于道;德者,同于德;失者,同于失。同于道者,道亦乐得之;同于德者,德亦乐得之;同于失者,失亦乐得之;信不足焉,有不信焉。
【注释】:
〈1〉飘风:狂风。〈2〉骤雨:暴雨。
译文:
少说政言政令合乎自然。因狂风刮不了一早晨,暴雨下不了一整天。是谁这样的呢?天与地。天地的狂风暴雨尚不能持久,而何况人为的政言政令呢?所以从事于以道为原则的人,他的原则同于道;以德为行为准则的人,他的准则同于德;失去道德的人,他的原则及准则同于失去道德。同于道的人,道也乐于得到他;同于德的人,德也乐于得到他;同于失去道德的人,失去道德也乐于得到他;诚信不足,就有人不信任他。
读后感:
君王若能少说政言,少发政令则合乎自然。因天地的狂风暴雨都不能持久,而何况人为的政言政令呢?政言政令如过于随意和滥用,则会使人们不知所措而产生反感,久而久之就会使人们产生抵触情绪,从而失去了公信力。所以以道为治理原则的人,他的治理原则就是道(国家的法规);以德为行为准则的人,他的行为就符合德;失去了道德的人,他的治理原则及行为准则就等于没有道德。所以道也愿意得到符合它的人,德也愿意得到符合它的人,失去道德也愿意得到符合它的人。如果一个人的诚信不足,人们就会不信任他。
第二十四章.
原文:
跂〈1〉者不立,跨〈2〉者不行。自见者,不明;自是者,不彰;自伐者,无功;自矜者,不长。其在道〈3〉也,曰余食赘形〈4〉,物或恶之,故有道者不处〈5〉。
【注释】:
〈1〉跂:踮起脚尖。〈2〉跨:抬起大腿。〈3〉其在道:这在道看来。〈4〉赘形:赘生物,变质,变异。〈5〉不处:不这样。
译文:
踮起脚尖不能站立,抬起大腿不能行走。自执已见者,不明智;自以为是者,善恶不分;自我夸耀者,不能建功;自尊自大者,难以持久。这些在道看来,就叫大吃变质的,或令人厌恶的东西,所以有道人是不会这样的。
读后感:
踮着脚尖就根本不能站立,抬起了大腿就根本不能行走。坚持己见的人,就不明智;自以为是的人,好坏不分;喜欢自我夸耀的人,没人给功;自尊自大的人,没人亲近故难以持久。这些行为在道看来,就好象在大吃特吃已经变质的,令人作呕的东西,所以有道人是绝不会这样做的。
第二十五章.
原文:
有物混成,先天地生。寂兮寥兮,独立而不改,周行而不殆,可以为天下母〈1〉。吾不知其名,强〈2〉字之曰道,强为之名曰大。大曰逝,逝曰远,远曰反〈3〉。故道大,天大,地大,人亦大。域中有四大,而人居其一焉。人法〈4〉地,地法天,天法道,道法自然。
【注释】:
〈1〉母:根本。〈2〉强:勉强。〈3〉反:同返。〈4〉法:形容词。受制约,意为离不开。
译文:
有种物体是混然而形成的,诞生在天地形成之前。它寂静寥廓啊,独立存在而不会改变,周而行始永不停息,可以成为天下万物诞生的根本。我不知道该怎样称呼它,勉强地将它写为道,勉强地称它为太上。太上叫作疾逝,疾逝叫作极速远逝,极速远逝叫作返回本原。因此道为太上,天为太上,地为太上,人也为太上。天地间有四个太上,而人居其中之一。人离不开地,地离不开天,天离不开道,道离不开自然(也可理解为:人受制于地,地受制于天,天受制于道,道受制于自然)。
读后感:
本章作者进一步描述了他所讲的道,但在命名上却有些犹豫。究其原因可能作者在写这篇文章前社会上就存在一些道派及道教,虽然他们所宣传道的内容与作者所讲的道截然不同,但他们都将其称为道,且广为宣传。这是否就是作者在命名上犹豫不定的原因呢?下面我重点谈谈:人法地,地法天,天法道,道法自然。人的生死都离不开地。即使现在能进入太空,也还得回到地面上才能正常的生存。地离不开天。没有阳光普照,没有雨水滋润,地上万物都难以生存。天离不开道。没有了道,天就失去了四季交替分明,白昼夜黑,失去了节气,失去了时令,失去了日出日落。道离不开自然。道本就是自然中的规律,没有自然,何来规律?何有道?
第二十六章.
原文:
重为轻根〈1〉,静为躁君〈2〉。是以圣人终日行不离辎重,虽有荣观〈3〉,燕处超然。奈何万乘之主〈4〉,而以身轻天下?轻则失根,躁则失君。
【注释】:
〈1〉根:根本。〈2〉君:主宰。〈3〉荣观:帝王的宫殿。〈4〉万乘之主:大国的君主。
译文:
稳重为轻率的根本,冷静为不冷静的主宰。因此圣人整日途行不会离开辎重车辆,沿途虽有帝王的宫殿,却能坦然处之不为所动。可无奈大国的君主,而以身轻率的去治理天下?轻率则会失去根本,不冷静则会失去主宰。
读后感:
只有稳重才是轻率的根本,只有冷静才是不冷静的主宰。所以圣人即稳重又能保持冷静,整天乘车途行不会离开辎重车辆,沿途虽有要拜访的地方,却能泰然处之不为所动。可无奈大国的君主,不经过深思熟虑就轻率的去治理天下?轻率则会失去根本而导致失败,不冷静则会失去主宰而生出事端。
第二十七章.
原文:
善行,无辙迹;善言,无瑕谪〈1〉;善数,不用筹策〈2〉;善闭,无关键〈3〉而不可开;善结,无绳约而不可解。是以圣人常善救人,故无弃人;常善救物,故无弃物;是谓袭明〈4〉。故善人者,不善人之师〈5〉;不善人者,善人之资〈6〉。不贵其师,不爱其资,虽智大迷,是谓要妙〈7〉。
【注释】:
〈1〉谪(zhe):过失,缺点。〈2〉筹策:计算用具。〈3〉关键:门栓。〈4〉袭明:传承光明。〈5〉师:榜样。〈6〉资:提供借鉴。〈7〉要妙:精深微妙。
译文:
善于途行的人,不会留下车辙痕迹;善于言辞的人,不会留下语言上的瑕疵;善于计数的人,不会使用计算用具;善于关门的人,不用门栓而门打不开;善于打结的人,不用绳索捆绑而无法解开。因此圣人常善救人,所以不会放弃任何人;常善救物,所以不会放弃任何之物;这就叫传承着光明。因此行善的人,是行恶人的榜样;行恶的人,为行善人提供了戒鉴。不珍重榜样,不珍惜戒鉴,虽然聪明也会极大被迷惑,这就是精深微妙的道理。
读后感:
善于行驶的人,不会在途中留下车辙的痕迹;善于表达的人,不会留下语言上的毛病;善于数数的人,不会使用辅助工具;善于关门的人,不使用门栓而门却打不开;善于打结的人,不用绳索捆绑却无法解开。这五种不同的行业却有着相同的道理,即顺应它的趋势而为就能成就。因此圣人常善于用道救人,不会放弃任何人;常善于救物,不会放弃任何之物;这是圣人在传承着光明。行善的人,可以成为恶人的榜样;行恶的人,是行善人的戒鉴。如不重视榜样,不重视戒鉴,即使聪明也会被迷惑,这就是玄妙的道理。
第二十八章.
原文:
知其雄,守其雌,为天下溪。为天下溪,常德〈1〉不离,复归于婴儿。知其白〈2〉,守其黑〈3〉,为天下式〈4〉。为天下式,常德不忒,复归于无极〈5〉。知其荣,守其辱,为天下谷。为天下谷,常德乃足,复归于朴。朴散则为器,圣人用之,则为官长〈6〉。故大制〈7〉不割。
【注释】:
〈1〉常德:恒德,持久的品德。〈2〉白:光明。〈3〉黑:黑暗。〈4〉式:榜样,楷模。〈5〉无极:原始。〈6〉官长:长官。〈7〉大制:完善的道德体系。
译文:
懂得刚强,执守着柔弱,成为天下的小河溪。成为天下的小河溪,持久的品德不会离去,可返回到婴儿时的纯真。知道光明,执守在黑暗,成为天下的楷模。成为天下的楷模,持久的品德不会出错,可返回到最原始的状态。心知光荣,执守着屈辱,成为天下幽深的山谷。成为天下幽深的山谷,持久的品德就富足,可恢复其淳朴的本质。淳朴本质扩散后则成为利器,圣人使用它,就能成为众官之长。所以形成了完善的道德体系是不可能被分割的。
读后感:
在这里讲的是有着抱负,有着道德品质的圣人在不利环境下的执守。执守着柔弱,执守在黑暗,执守着屈辱。等到纯朴本质扩散后,趋势的形成,则圣人就可以施展作为了。圣人就能成为社会的领导者。所以一旦形成了完善的道德体系是分割不了的。这或许也是作者的心愿和企盼吧。
第二十九章.
原文:
将欲〈1〉取天下而为之,吾见其不得巳。天下神器〈2〉,不可为也,不可执也。为者败之,执者失之。故物,或行〈3〉或随〈4〉;或嘘〈5〉或吹〈6〉;或强或羸〈7〉;或载〈8〉或隳〈9〉。是以圣人去甚〈10〉,去奢,去泰〈11〉。
【注释】:
〈1〉将欲:想得到。〈2〉神器:国家政权。〈3〉行:同行。〈4〉随:跟随,顺从。〈5〉嘘:反对。〈6〉吹:吹捧。〈7〉羸:弱势。〈8〉载:承担。〈9〉隳(hui):懈怠。〈10〉甚:极端。〈11〉泰:过分。
译文:
想得到天下而去夺取,我看是不能得逞的。国家的政权,是不可妄为,不可妄执的。妄为者会失败,妄执者会失去。原因是对于任何事物,都或有同行的,或有顺从的;或有反对的,或有吹捧的;或有占据强势的,或有守于弱势的;或有敢于承担的,或有懈怠敷衍的。因此圣人要除去其中那些极端的,奢侈的,过分的东西。
读后感:
想获得天下而去夺取,这就是妄为,作者认为是不可能得逞的。天下的政权,是不能妄为,不能妄执的。妄为者会遭到大家的反对而失败,妄执者会遭到大家的痛恨和攻击而失去执掌地位。因为对待任何事物,都或有志同道合的人,或有随从大流的人;或有坚决反对的人,或有模棱两可的人;或要面对强大势力,或面对弱势的群体;或有敢于担当的人,或有只做表面文章的人。因此圣人只能除去其中那些极端的,奢侈的,过分的只占少数的人或物;而保留和团结中间的大多数人和物,这也就是中庸之道。
第三十章.
原文:
以道佐人主〈1〉者,不以兵强天下,其事好还〈2〉。师之所处,荆棘生焉。大军〈3〉之后,必有凶年。故善者〈4〉,果而巳,不敢以取强。果而勿矜,果而勿伐,果而勿骄,果而不得巳,果而勿强。物壮则老,是谓不道,不道早已。
【注释】:
〈1〉人主:君主。〈2〉好还:易致报应。〈3〉大军:大战。〈4〉善者:善于谋略的人。
译文:
以道辅佐君主的人,是不会以兵力逞强天下的,那样容易招来报复。军队所到之处,田地荒芜,荆棘丛生。大战之后,必有荒年。因此善于谋略的人,只要达到目地即可,不敢再逞强。达到目地不可自尊自大,达到目地不可夸耀,达到目地不可骄横,达到目地是不得巳而为之,达到目地不可再逞强。事物盛极则会衰老,就叫无道,无道早已消亡。
读后感:
用道辅佐君主的人,只会依道而行;是不会用兵力去逞强天下的,因为他知道战争只是达到目的的手段之一,而非逞强天下的必然,如那样做只会招来报复。军队所到之处,可导致田地荒芜,致使荆棘丛生。战争过后,必然会导致荒年。所以善于谋略的人,会把握好分寸,只用军事手段去达到目的即可,不敢再逞强。而为了达到目的所使用的军事手段也实为无奈之举。达到目的后如再拥兵逞强而过度用兵,就会走向极端,就会走向灭亡。
第三十一章.
原文:
夫兵者〈1〉,不祥之器,物或恶之,故有道者不处。君子居则贵左,用兵则贵右。兵者,不祥之器,非君子之器,不得巳而用之,恬淡为上。胜而不美。而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,不可得志于天下矣。吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右。言居上势〈2〉则以丧礼处之。杀人众多,以悲哀泣之。战胜,以丧礼处之。
【注释】:
〈1〉兵者:兵器。〈2〉言居上势:出师前的祭祀。
译文:
人们使用的兵器,是不吉祥的器物,是令人厌恶的器物,所以有道人是不会持有的。君子身居以左面为尊,用兵打仗以右面为尊。兵器,不吉祥的器物,非君子所用器物,只有不得巳时才使用,清静淡泊为上策。获胜后不应去赞美。而赞美的人,是喜欢杀人的人。喜欢杀人的人,不可能得志于天下。吉祥的事物崇尚左面,凶恶的事物崇尚右面。辅佐将军身居左面,上将军身居右面。出师前的祭祀要以丧礼的仪式来举行。战争中杀人很多,要以悲痛的心情挥泪哀悼。打了胜仗,要举行丧礼厚葬战死的人。
读后感:
人们所用的兵器,是不吉祥的器物,是令君子厌恶的器物,也是不合道的器物,所以有道的人是不会持有的。古人讲究左面为吉祥,右面为凶恶。所以君子以左面身居为尊,而用兵打仗以右面为尊。兵器,只有在君子不得已时才使用,保持清静淡泊为上策。打了胜仗而不应去赞美,因战争中伤亡很多,这本来就是令人哀痛悲伤的事件,可反而要去赞美获胜,那这种赞美的人一定是以杀人为乐的人。这种以杀人为乐的人,是不可能持久而得志于天下的,必将引起人们的反感。吉祥的事物崇尚左面,凶恶的事物崇尚右面。出师前的祭祀应以丧礼的仪式来举行,这样就可激发士气,凝聚战斗力。战争中阵亡人很多,一定要以悲痛的心情挥泪致哀,这样才能化悲痛为力量,致使哀兵必胜。打了胜仗,一定要举行丧礼厚葬战死的人,因只有他们的勇敢和牺牲,才能赢得胜利。这样做即可祭奠英雄,又可弘扬英雄精神,以使后人去学习效仿并发扬光大。
第三十二章.
原文:
道常无名〈1〉,朴虽小〈2〉,天下莫能臣。侯王若能守之,万物将自宾〈3〉。天地相合,以降甘露,民莫之令而自均。始制〈4〉有名〈5〉。名亦既有,夫亦将知止〈6〉,知止以不殆。譬道之在天下,犹川谷之于江海。
【注释】:
〈1〉无名:没有名分。〈2〉小:渺小。〈3〉自宾:自然归附。〈4〉始制:初始的制度,新的制度。〈5〉有名:新的法令。〈6〉知止:知道被禁止的。
译文:
道通常没有名分,质朴虽然渺小,天下却没人敢让它称臣。侯王若能执守道,万物将自然归附。天地阴阳相互交合,就降下了甘露,没人指令就能自然分布均匀。君王建立了新的制度,颁布了新的法令。既然有了新的法令,人们就应该知道哪些是被禁止的,知道被禁止的就不会给自身带来危害。就象道普遍存在于天下万物中,使得万物如同河川归流于江海那样归附于道。
读后感:
道(国家的法令)虽然没有名分,淳真朴素不起眼,但它却能让人令行禁止,而没人敢让它称臣。侯王若能执守正道,天下万物就会自然依正道而行。就象天地阴阳交合,降下了甘露,没人去指令就会自然分布均匀。侯王建立了新的朝政,颁布了新的法令。法令一颁布,人们就应该知道法令中那些是要遵令而行,那些是被禁止而不能做的。知道令行禁止后就不会给自身带来危害。就可使得人们如同河川归流于江海那样归附于法令(正道)。
第三十三章.
原文:
知人者,智〈1〉;自知者,明〈2〉。胜人者,有力;自胜者,强。知足者,富;强行者〈3〉,有志;不失其所者,久;死而不亡〈4〉者,寿。
【注释】:
〈1〉智:聪明。〈2〉明:明智。〈3〉强行者:身体力行者。〈4〉不亡:精神不死。
译文:
能认知他人者,聪明;能认知自我者,明智。能战胜他人者,有力量;能战胜自我者,强大。懂得满足者,富有;身体力行者,有志向;不失去本分者,持久;身虽死而精神不亡者,永存。
读后感:
译文已详细。
第三十四章.
原文:
大道泛兮,其可左右〈1〉。万物恃之以生而不辞,功成不名有。衣养万物而不为主,常无欲,可名〈2〉于小;万物归焉而不为主,可名为大。是以圣人终不自为大,故能成其大。
【注释】:
〈1〉左右:左右着万物。〈2〉名:称为,叫作。
译文:
大道广泛流行于天下,左右着世间万物。万物依赖道生长而道不推辞,成就万物后却没有名分。衣养万物而不做主,道永远没有欲望,可被称为渺小;万物都归附于道而不做主,又可称为太上。因此圣人始终不自以为太上,所以能成为太上。
读后感:
大道普遍存在于天下万物中,左右着天下万物的生长和发展。万物的生长发展都严格依照道原则进行,而道仍尽职尽责,成就万物后道却没有名分。衣养着万物却不擅自做主,道永远没有自己的欲望,显得很渺小;万物都归附于道而道却不擅自做主,就被人们称为太上。所以圣人始终不会自以为太上,因此就能被称为太上。第三十五章.
原文:
执大象〈1〉,天下往,往而不害,安平泰〈2〉。乐与饵〈3〉,过客止〈4〉。道之出口:淡乎其无味,视之不足见,听之不足闻,用之不可既〈5〉。
【注释】:
〈1〉大象:大道。〈2〉安平泰:安享太平幸福。〈3〉乐与饵:音乐与美食。〈4〉止:止住脚步。〈5〉不可既:没有穷尽。
译文:
执行着大道(法令),就能驰骋天下,驰骋天下而不会去伤害,可使天下安定、平和与幸福。动听的音乐与美食,可诱使路人止住脚步前来欣赏与品尝。道却出言说:我平淡又无味,看着不起眼,听着不入耳,作用起来却没有穷尽。
读后感:
执大象,天下往,往而不害,安平泰。这段我译错了。我前面译成的是:执守着大道,天下就会来归向,来归向不会受到伤害,可安享太平幸福。而导致错误是天下往的往字。往字的字意是去而不是来。天下往应译为去天下而不是天下来。那么这段就应译为:执行着大道(国家的法令),就能驰骋天下(因道就是广泛的流行于天下的),驰骋天下而不会去伤害,可使天下安定、平和与幸福。后半段的译文没有问题。
第三十六章.
原文:
将欲歙〈1〉之,必固〈2〉张之;将欲弱之,必固强之;将欲废之,必固兴之;将欲夺之,必固与之;是谓微明〈3〉。柔弱胜刚强。鱼不可脱于渊,国之利器〈4〉不可以示人。
【注释】:
〈1〉歙(xi):收敛。〈2〉必固:必须坚定地。〈3〉微明:微妙而收效显明的道理。〈4〉国之利器:国家利器,国家重器。
译文:
要想收敛它,必先坚决地扩张它;要想削弱它,必先坚决地加强它;要想废除它,必先坚决地兴盛它;要想夺取它,必先坚决地给与它;这就是微妙而效果显著的道理。柔弱的可以战胜刚强的。鱼不离开深潭才安全,国家利器不可展示给人看才能保证战时强大的威力。
读后感:
这里作者讲了四个道理,微妙却效果显著。要想收敛它,必先坚决的用外力去扩张它;使其扩张到一定程度后再突然撤去扩张的外力,使其失去扩张外力后不得不收缩,这样就达到了收敛的目的。如直接去收敛,必会遭遇坚决的抗拒。要想削弱它,必先坚决的用外力去加强它;使其加强到一定程度后再突然撤去外力,使得其自身无力再继续加强只能被削弱,这样就达到了削弱的目的。如直接去削弱,必会遭遇坚决地抗拒。要想废除它和夺取它,也是用同样的手段和同样的道理,这样才能达到事半功倍,不费吹灰之力。因为这样做会使得对方以为得来容易,所付出的代价最小,所以很乐于接受。久而久之,使对方逐渐产生对此的依赖,成为了不二的选择。这时再反其道而行之,釜底抽薪,断其生路。使其坠入深渊,上天无路,入地无门,求生乏术,只能束手就擒。所以柔软的完全可以战胜刚强的。但要做到还得要一定的实力做保障才可以。就象水看起来很柔弱,任人调配,可实际上却有着强大的实力。
第三十七章.
原文:
道常无为而无不为〈1〉。侯王若能守之,万物将自化〈2〉。化而欲作〈3〉,吾将镇之〈4〉以无名之朴〈5〉。无名之朴,夫亦将不欲。不欲以静,天下将自定。
【注释】:
〈1〉无不为:无所不为。〈2〉自化:自我化育。〈3〉欲作:欲望发作。〈4〉镇之:压制。〈5〉无名之朴:无名:道。意为道的纯朴本质。
译文:
道永远是顺应自然而无所不为的。侯王若能执守道,万物将自我化育。化育中有欲望发作时,我将用道的纯朴本质来压制。有了道的纯朴本质,人们将不再产生过多欲望。没有过多欲望,人们就能保持平静,天下就将自然安定。
读后感:
本章的道理很深。这里的道实指侯王颁布的国家法令。而法令要顺应民意(自然)才会有广泛的效力,才能无所不为。侯王若能执守法令,则万物就会依据法令而进行自我化育。化育过程中会有各种各样的想法和欲望萌发时,法令中的“禁”就会抑制人们的冲动;从而压制了不好的想法和欲望。使得人们恢复平静,天下也将自然安定。
德篇:
第三十八章.
原文:
上德不德〈1〉,是以有德;下德不失德〈2〉,是以无德。上德无为而无以为〈3〉,下德为之而有以为。上仁为之而无以为,上义为之而有以为。上礼为之而莫之应,则攘臂〈4〉而扔之。故失道而后德〈5〉,失德而后仁,失仁而后义,失义而后礼。夫礼者,忠信之薄,而乱之首。前识者〈6〉,道之华,而愚之始。是以大丈夫处其厚,不居其薄;处其实,不居其华。故去彼取此。
【注释】:
〈1〉不德:不自诩有德。〈2〉不失德:喻自诩有德。〈3〉以为:不正确,错误的。这里喻自私。〈4〉攘臂:撸起袖子。〈5〉后德:而后会失去德。〈6〉前识者:有先见之明的人。
译文:
大德不会自诩有德,其行为本身就有德;品德差者处处自诩有德,其行为本身就无德。大德是顺应自然而无私的作为,品德差者的作为是自私的。大仁的作为是无私的,大义的作为是自私的。大礼的作为而无人响应,则撸起袖子用力扔了出去。所以失去道而后会失去德,失去德而后会失去仁,失去仁而后会失去义,失去义而后会失去礼。人们所用的礼仪,是忠信不足的表现,是祸乱产生的首要因素。所谓有先见之明的人,其实用着道的虚华表象,而愚昧人民也由此开始。因此大丈夫要身处道的纯正厚朴中,而不居身于礼仪之薄;身处真实的道理中,而不居身于道的虚华外表。所以去除了虚华的,忠信不足的;才能保持纯正的,朴实的道。
读后感:
本章讲的一方面是上德与下德本质上的区别:上德不会吹嘘自己有德,但其顺应自然无私的作为本身就是德;下德处处标榜自己有德,但其自私的作为本身就无德。另一方面讲的是上德与上仁、上义、上礼本质上的区别:上德是顺应自然原则而无私的作为,上仁是没有自然原则而无私的作为(就是无原则的去爱人),上义的作为是自私的(即所用的礼仪是服务于一定的目的),上礼的作为是虚伪的(因忠信不足,而成为祸乱之首要因素)。那些自称得道有着先见之明的人,其实是打着道的旗号,而与道没有丝毫的关系,但真正愚昧人民的,也是由此开始。因此作者号召那些大丈夫(君子)要身处道的纯正厚朴中,要身处真实的道理中。这样才能保持纯正的,朴实的道。
第三十九章.
原文:
昔之得一〈1〉者:天得一以清,地得一以宁,神得一以灵,谷得一以盈,万物得一以生,侯王得一以为天下贞〈2〉。其致之一也。天无以清将恐裂,地无以宁将恐废,神无以灵将恐歇,谷无以盈将恐竭,万物无以生将恐灭,侯王无以贵高将恐蹶〈3〉。故贵以贱为本,高以下为基。是以侯王自谓孤、寡、不穀〈4〉。此其以贱为本邪?非乎?故致数舆〈5〉无舆。不欲琭琭如玉,珞珞如石。
【注释】:
〈1〉一:太极,道所诞生。〈2〉贞:正,正道。〈3〉蹶:动乱,祸乱。〈4〉不穀:不善。〈5〉舆:言论,态度。
译文:
从前得到过太极者:天得太极以致清明,地得太极以致宁静,神得太极以致通灵,河谷得太极以致充盈,万物得太极以致生长,侯王得太极以致坚守天下正道。这都是得到太极所致的结果。天没有清明恐将崩裂,地没有宁静恐将废墟,神没有灵通恐将消失,河谷不充盈恐将干涸,万物不生长恐将灭绝,侯王没有高贵的地位恐将引起动乱。所以高贵以卑贱为根本,高上以低下为基础。因此侯王自称为孤家、寡人、不善。这不正是以卑贱为根本吗?不是吗?所以人们对此议论多了也就习以为常了。不去贪图稀少如玉的东西,要象坚硬的石头那样坚守正道。
读后感:
本章主要讲得道(太极)与失道(太极)。得道(太极)则天清明,地宁静,神灵通,河充盈,万物生长,侯王持守正道。失道(太极)后则天崩裂,地废墟,神消失,河干涸,万物灭绝,侯王引发争位之乱。所以侯王以卑贱为根本,力求保持低调,不张扬,自称为孤家、寡人、不善。这正是人们所厌恶的,由此引起了人们的非议。但只要侯王能坚定的执守正道,人们的非议最终也会变成无议了。
第四十章.
原文:
反者道之动,弱者道之用。天下万物生于有,有生于无。
译文:
周而往复是道在运动着,虚弱时是道在发挥着作用。天下万物诞生于实有(种子),实有诞生于虚无(阴、阳)。
读后感:
道是周而复始的运动着,当表现出虚弱时则为道在发挥着孕育的作用,即在孕育着新的万物。天下万物诞生于有形物质(种子),而有形物质诞生于虚无(太极产生的阴阳)。
第四十一章.
原文:
上士〈1〉闻道,勤而行之;中士闻道,若存若亡;下士闻道,大笑之。不笑不足以为道。故建言〈2〉有之:明道,若昧;进道,若退;夷道,若颣〈3〉。上德若谷,大白若辱,广德若不足,建德若偷,质真若渝。大方无隅,大器〈4〉晚成,大音希声,大象无形,道隐无名。夫唯道,善贷且成。
【注释】:
〈1〉上士:品德高尚的人。〈2〉建言:古代说法,古谚语。〈3〉颣(Iei):不平坦。〈4〉大器:珍贵的器物。
译文:
品德高尚的人领会道理后,勤奋的去实践;品德一般的人听了道理后,将信将疑;品德差的人听了道理后,哈哈大笑。不被这种人嘲笑就不足以为道。所以古代有这样的说法:光明的道,看似昏暗不明;行进中的道,看似在后退;平坦的道,看似高低不平。大德好象幽深的山谷,洁白的德好象有着玷污,广阔的德好象不充足,刚健的德好象悄无声息,品质纯真的德好象巳变污。方正之极的道没有边角,象是珍贵的器物经过长期精雕细琢后才形成,象美妙的音乐几乎听不到乐音,大道没有具体形象,道隐匿没有名分。也只有道,善于给予万物且成就了万物。
读后感:
本章中三种不同人的行为,最后决定了只有品德高尚的上士能够得到道。因他可透过无华而看到光明的道,透过高低不平而看到平坦的道,透过有着玷污而看到洁白的德,透过被污浊而看到品质纯真的德。所以就能在领会道理后,勤奋的去实践,最后收获道高德盛。而品德一般的中士则疑虑重重,最后失去了机会。品德差的下士则哈哈大笑,认为这都是无稽之谈,所以这种人最终会被道所抛弃。
第四十二章.
原文:
道生一,一生二,二生三,三生万物。万物负阴而抱阳〈1〉,冲气〈2〉以为和。人之所恶,唯孤、寡、不穀,而王公以为称。故物或损之而益,或益之而损。人之所教,我亦教之。强粱者不得其死〈3〉,吾将以为教父〈4〉。
【注释】:
〈1〉负阴抱阳:古人认为万物的背为阴而胸为阳,故有负阴抱阳之说。〈2〉冲气:阴阳二气相冲。〈3〉其死:好死,善终。〈4〉教父:戒规。
译文:
道诞生太极,太极诞生天(阳)与地(阴),天地诞生阳、阴及阴阳合体,阳、阴及阴阳合体诞生万物。万物背负着阴而胸抱着阳,阴、阳二气相冲就达到平和。人们所厌恶的,只有孤家、寡人、不善,而侯王却用来称呼自己。所以事物或受损后反而会获益,或获益后反而会受损。这是人们教我的,我也用来教你们。强横者不得好死,我将其作为戒规。
读后感:
道→太极→天地→阴、阳、阴阳合体→天下万物。而人们最不喜欢的,也是最怕的,就是被称为孤家寡人、不善,可侯王们却用这些来称呼自己。所以事物在受到损害后反而可能获益,这是由于被损害的可能恰好是事物不利的一面;或在获益后反而会受损,这可能获益的正是事物不利的一面。而这些都是人们教给作者的,作者又用这些来教育后人。强横的人最终会遭受报应而不得善终,作者将这立为戒律。
第四十三章.
原文:
天下之至柔,驰骋天下之至坚。无有〈1〉入无间〈2〉,吾是以知无为之有益。不言之教,无为之益,天下希及之。
【注释】:
〈1〉无有:没有实体。〈2〉无间:没有间隙。
译文:
天下最柔弱的,却能驾驭天下最坚硬的。没有实体的可以进入没有间隙的实体中,我由此知道了顺应自然的益处。这种无言的教化,顺应自然的益处,天下没有任何能比得上它的。
读后感:
天下最柔弱的水,却能摧毁天下最坚硬的东西,而世上万物却都离不开水。水虽然没有实体,但可以自由的进入没有间隙的实体(如树木)中,作者由此知道了顺应自然的益处。水这种以身作则的教化,顺应自然的益处,天下没有任何能比得上它的。
第四十四章.
原文:
名与身〈1〉孰亲?身〈2〉与货孰多?得与亡孰病?是故甚爱必大费,多藏必厚亡。知足不辱,知止〈3〉不殆,可以长久。
【注释】:
〈1〉身:身体。〈2〉身:性命。〈3〉知止:懂得适可而止。
译文:
名望与身体哪个更亲近?性命与货利哪个更重要?得到与失去哪个更有害?因此过分的喜爱必会付出很大的代价,过多的珍藏必将遭受惨痛的损失。懂得满足不会有耻辱,懂得适可而止不会有危害,可以长久。
读后感:
名望与身体那个跟人最亲?当然是身体。如没有了身体,名望何以依存?性命与货利那个更重要?当然是性命。如没了性命,还要货利有何用?得到与失去那个更有害?这就得具体看。得到的不一定就能获益,而失去的不一定就受害。过分的对某种事物的喜爱必然会付出很大的精力和代价,过多的不断珍藏必将适得其反易遭受惨痛的损失。而这里的知足,就是指对于需求知道要有一定的尺度,达到尺度后就足够了。如果不知道尺度,恣意苛求,就会遭人痛恨,招来人们的耻辱。而知止,是指知道适可而止,也是指恰好到各方都能接受的程度;这样既能够得到,又不会带来伤害,且可以长久。
第四十五章.
原文:
大成〈1〉若缺,其用不弊。大盈〈2〉若冲,其用不穷。大直若屈,大巧若拙,大辩若讷〈3〉。躁〈4〉胜寒,静胜热。清静为天下正。
【注释】:
〈1〉大成:完美的德。〈2〉大盈:非常充盈的德。〈3〉讷(ne):口吃,结巴。〈4〉躁:躁动,活动。
译文:
完美的德好象有着缺陷,其作用却没有弊端。非常充盈的德好象很空虚,其作用却没有穷尽。非常直的看似象弯曲,非常灵巧的好象很笨拙,非常善辩的好象很结巴。活动能战胜寒冷,清静能战胜炎热。清静无为才是天下正道。
读后感:
完美的德看似有些缺陷,而它的作用却没有任何弊端。非常充盈的德看着很空虚,它的作用却无穷无尽。非常直的东西看起来很像弯曲,非常灵巧的东西看起来很笨拙,非常善辩的人说话像结巴。活动身体能抵御寒冷,保持心灵的清静能抵御炎热。清静顺应自然而为才是天下正道。
第四十六章.
原文:
天下有道,去走马以粪〈1〉;天下无道,戎马〈2〉生于郊。罪莫大于可欲〈3〉,祸莫大于不知足,咎莫大于欲得〈4〉。故知足之足〈5〉,常足矣。
【注释】:
〈1〉走马以粪:耕作施肥。〈2〉戎马:军马,战马。〈3〉可欲:可引起欲念的诱惑。〈4〉欲得:贪得。〈5〉之足:尺度,节制,适可而止。
译文:
天下治理有道,马就在田间耕作施肥;天下治理无道,怀胎的战马就产在了郊外的战场。最大的罪过是引起欲望的诱惑,最大的祸患是不知道满足,最大的过失是贪得。因此知道满足是要适可而止的,就常能够得到满足。
读后感:
天下治理有道,国家安定,人民安宁,人们就可在田间驾马耕作施肥;天下治理无道,则兵荒马乱,连怀胎的雌马都被征召上了战场而产在了郊外。最大的罪过是向人们传播能引起欲望的诱惑,最大的祸患是导致了人们的不满足,最大的过失是人们的贪婪而不节制。所以知道满足是要适可而止的,就常能够得到满足。
第四十七章.
原文:
不出户,知天下;不窥牖〈1〉,见天道〈2〉。其出弥远,其知弥少。是以圣人不行而知,不见而名,不为而成。
【注释】:
〈1〉窥牖:观察窗外。〈2〉天道:天体的运行规律。
译文:
足不出户,便知天下道理;不观察窗外,就能看见天体的运行规律。出行的越远,知道的道理越少。因此圣人不出行便知天下道理,不观察窗外就能明白天体的运行规律,顺应自然就能成就。
读后感:
足不出户,便知天下道理;这里指的是不用出门而通过史料学习和理解就能明白天下的道理,这在当时只有作者辞官前具有这个条件。不通过窗外观察天体,就能看见天体的运行规律。这是指通过室内自然光线的变化就能知道白天黑夜的交替,通过身体的感受就能感觉春夏秋冬温暖炎热干燥寒冷。出行的越远,知道的道理越少。这是意指走的越远,能接触史料的机会就越少,所以能明白的道理就越少。因为在当时的社会,史料都集中保管在朝廷;所以离朝廷越远,能接触学习的机会也会越少。
第四十八章.
原文:
为学日益〈1〉,为道日损〈2〉。损之又损,以至于无为,无为而无不为。取天下常以无事〈3〉,及其有事,不足以取天下。
【注释】:
〈1〉日益:一天天增多。〈2〉日损:一天天减少。〈3〉无事:无为,不生事端。
译文:
学习可使学问一天天增多,习道则使不符合道的一天天减少。减少了再减少,以至于达到顺应自然而为的境界,顺应自然而能无所不为。获取天下常应顺其自然,若生事端,则很难取得天下。
读后感:
天天学习,就可以使自己的学问日积月累;而天天习道,则可以使不符合道的东西一天天的减少。减少了再减少,以至于达到了没有欲望而能顺应自然而为的境界。能顺应自然才能无所不为,如达到了无所不为的境界才能治理国家了。而要想获得天下就应顺其自然,若获取中产生事端(二十九章有说明),则很难取得天下。
第四十九章.
原文:
圣人无常心〈1〉,以百姓心为心〈2〉。善者,吾善之;不善者〈3〉,吾亦善之;德善。信者,吾信之;不信者〈4〉,吾亦信之;德信。圣人之在天下,惵惵〈5〉,为天下浑其心;百姓皆注其耳目,圣人皆孩之。
【注释】:
〈1〉常心:寻常心。〈2〉心为心:心系百姓。〈3〉不善者:不善良的人从善。〈4〉不信者:不诚信的人诚信。〈5〉惵惵(diedie):谨言慎行。
译文:
圣人没有寻常心,而是心系天下百姓。善良的人,我善待他;不善良的人只要从善,我也善待他;这是道德的善待。诚信的人,我信任他;不诚信的人只要诚信,我也信任他;这是道德的信任。圣人治理天下时,谨言慎行,为天下百姓浑然一心;百姓们都重视自己的视听,圣人都象小孩儿一样天真。
读后感:
这里的善者,吾善之;不善者,吾亦善之;德善。信者,吾信之;不信者,吾亦信之;德信。德善及德信是指道德的善待及道德的信任。是以道德作为衡量的标准。而道德是有原则性的,就是要弃恶扬善。如好人好事道德会善待,坏人坏事道德也善待,这就成了没有原则的善待,没有好坏的善待,也失去了道德的原则性。诚信的人道德会信任他,不诚信的人道德也信任他,这就成了没有道德原则的信任。这样就容易给社会带来混乱及不安定,这是道德绝不允许的。我们对犯人的改造过程也是弃恶扬善的过程,犯人只要能改过,我们不也一样会善待他,信任他吗?圣人治理天下时,小心又细心,谨言慎行,为天下百姓操劳着心;因百姓们都非常重视自己的所见所闻,所以圣人都像小孩儿一样天真无邪。
第五十章.
原文:
出生入死。生之徒〈1〉,十有三;死之徒〈2〉,十有三;人之生动之死地〈3〉,亦十有三。夫何故?以其生生之厚〈4〉。盖闻〈5〉善摄生者〈6〉,陆行不遇兕虎,入军不被甲兵。兕无所投其角,虎无所措其爪,兵无所容其刃。夫何故?以其无死地。
【注释】:
〈1〉生之徒:长寿的人。〈2〉死之徒:病老死亡的人。〈3〉动之死地:走向死亡之地。〈4〉生生之厚:养生过度。〈5〉盖闻:听说。〈6〉善摄生者:善于养生的人。
译文:
出世为生,入地为死。长寿的人,十人中有三人;病老死亡的人,十人中有三人;原本可长寿的人却走向了死亡之路的,也是十人中有三人。这是什么缘故?这是人们过分的养生所造成。我听说善于养生的人,在陆地上行走不会遇见雌犀牛和猛虎,参军不披铠甲和持兵器。雌犀牛无法用角攻击他,猛虎无法用利爪撕扯他,敌人无法用刀剑刺杀他。这是什么缘故?这是他不会去那些死亡之地。
读后感:
译文已详细。
第五十一章.
原文:
道生〈1〉之,德蓄〈2〉之,物形〈3〉之,势成〈4)之。是以万物莫不遵道而贵德。道之遵,德之贵,夫莫之命而常自然。故道生之,德畜之。长之,育之,成之,熟之,养〈5〉之,覆〈6〉之。生而不有,为而不恃,长而不宰,是谓玄德。
【注释】:
〈1〉生:诞生。〈2〉蓄:畜养。〈3〉形:形态。〈4〉势成:趋势形成。〈5〉养:结果。〈6〉覆:繁衍后代。
译文:
道诞生万物,德畜养万物,道使万物具有了各自的形态,德使万物形成生长发展的趋势。因此万物没有不尊崇道而不敬重德的。道之所以被遵崇,德之所以被敬重,是其从不发号施令而是助万物自然地生长发展。所以道诞生着万物,德畜养着万物。万物生长,发育,长成,成熟,结果,繁衍后代。道诞生而不拥有,德养育而不依赖,助万物生长而不主宰,这就是深奥的道德。
读后感:
译文已详细。
第五十二章.
原文:
天下有始〈1〉,以为天下母〈2〉。既得其母,以知其子〈3〉;既知其子,复守其母,沒身不殆。塞其兑〈4〉,闭其门〈5〉,终身不勤〈6〉;开其兑,济其身,终身不救。见小曰明〈7〉,守柔曰强。用其光〈8〉,复归其明〈9〉,无遗身殃,是谓袭常〈10〉。
【注释】:
〈1〉始:初始。〈2〉母:根本,根源。〈3〉其子:诞生的个体。〈4〉兑:欲望之口。〈5〉门:贪念之门。〈6〉不勤:没有忧虑。〈7〉明:英明。〈8〉光:万物的光芒。〈9〉明:光明。〈10〉袭常:传承自然规律。
译文:
天下万物都有起始,我以为是天下万物诞生的根本。即巳得到了根本,就可认知万物的个性;即认知了万物的个性,再执守根本,终身不会有危害。堵住欲望之口,关闭贪念之门,终身不会有忧虑;张开欲望之口,益于自身,终身却不可救治。见微知著叫英明,执守柔弱叫强大。用万物的光芒,回归根本就形成了光明,就不会给自身遗留危害,这就叫传承着自然规律。
读后感:
天下万物的诞生都有着开始,作者认为这也是自然规律的开始,也是万物诞生的根本所在。即然有了根本,就能够认识万物诞生后出现的千姿百态;即然认识了万物诞生后出现的千姿百态,再遵循自然规律(根本),就永远不会有危害。堵住了欲望产生之口,关闭了贪念萌生之门,万物终身就不会有因对欲望的渴望和对满足贪念的要求所产生的忧虑。开放了欲望产生之口,虽然可以满足自身的欲望,但欲望是没有止境的;随着欲望的逐渐膨胀而最终会导致危害使得无法救治。能见微小的变化就可正确的推理出显著的结果叫英明,将实力深藏不露却执着柔弱而表现平和叫强大。用万物自身的光芒,集中回归其根本就形成了光明;就可再孕育下一代而不会遗留危害,这就是在传承着自然规律。
第五十三章.
原文:
使我介然〈1〉有知,行于大道,唯施〈2〉是畏。大道甚夷〈3〉,而民好径〈4〉。朝〈5〉甚除,田甚芜,仓〈6〉甚虚;服文彩,带利剑,厌饮食,财货有余。是为盗夸〈7〉,非道也哉!
【注释】:
〈1〉介然:坚定不移,耿耿于怀。〈2〉施:斜路。〈3〉夷:平坦。〈4〉径:小路。〈5〉朝:朝政。〈6〉仓:国库。〈7〉夸:夸张,胜过。
译文:
使我耿耿于怀的是,行走在大道上,最怕的是走斜路。大道非常平坦,而人们却喜欢走近路。朝政巳极度废除,田地巳十分荒芜,国库巳非常空虚;人们身穿华丽的服装,佩戴着锋利的宝剑,饱食着美酒美食,囤积着大量的财富。这比强盗还厉害,是多么无道啊!
读后感:
使作者耿耿于怀的是,行走在大道上,最怕的是没有把控好方向而走了偏路。这是作者在告诫行道之人,行道一定要端正态度,把控好自己,别走歪门邪道。并且作者还说:大道非常平坦,可人们却喜欢走近路(歪门邪道)。朝政废除,田地荒芜,国库空虚;可人们却身穿华丽的服装,佩戴着锋利的宝剑,饱食着美酒佳肴,使用各种手段(多为歪门邪道)囤积着大量的财富。这真的比强盗还厉害,是多么无道啊!
第五十四章.
原文:
善建〈1〉者不拔,善抱〈2〉者不脱,子孙祭祀〈3〉不辍〈4〉。修之于身,其德乃真;修之于家,其德乃余;修之于乡,其德乃长;修之于国,其德乃丰;修之于天下,其德乃普。故以身观身,以家观家,以乡观乡,以国观国,以天下观天下。吾何以知天下然哉?以此。
【注释】:
〈1〉善建:善于建树。〈2〉善抱:古人抱指胸,即胸怀天下。〈3〉祭祀:传承信仰。〈4〉不辍:发扬光大。
译文:
善于建树道德规范的人是坚韧不拔的,善于胸怀天下抱负的人是不会放弃的,子孙后代若能秉持传承,就可发扬光大。修行于自身,其德就纯真;修行于自家,其德就富余;修行于自乡,其德就长久;修行于自国,其德就充足;修行于天下,其德就普及天下。因此以自身的修行来观察自身,以自家的修行来观察自家,以自乡的修行来观察自乡,以自国的修行来观察自国,以天下的修行来观察天下。我是如何知道天下修行的状况呢?就是通过观察而得知的。
读后感:
虽然善于建树道德规范的人是坚韧不拔并持之以恒的,但由于人生苦短,往往在有生之年难以成全;虽然善于胸怀天下抱负的人是不会放弃并持之以恒的,但同样是人生苦短,很难在有生之年可实现抱负。所以子孙后代若能祭祀传承,就可以将其发扬光大,并能够实现前辈们的志向和抱负。这就是人类同天地的根本差别所在:天地因为不能自我生育,所以就秉持着自然规律而能永恒;人类却不然,人类能自我生育,所以才致使人生短暂。上一代人的理想和抱负,若不能在下一代相传,秉持传承,则很难发扬光大和实现。所以作者在这里非常寄希望于能代代相传。
第五十五章.
原文:
含德之厚,比于赤子。毒虫不螫〈1〉,猛兽不据〈2〉,攫鸟不搏〈3〉。骨弱筋柔而握固〈4〉,未知牝牡之合而脧作〈5〉,精之至也。终日号而不嗄,和之至也。知和曰常,知常曰明〈6〉。益生曰祥,心使气曰强。物壮则老,谓之不道,不道早巳。
【注释】:
〈1〉螫(zhe):同蜇。〈2〉不据:不伤害。〈3〉不搏:不捕捉。〈4〉握固:握着拳头。〈5〉脧作:生殖器勃起。〈6〉明:明白道理。
译文:
身怀浑厚品德的人,好比刚出生的婴儿。毒虫不会去蜇他,猛兽不会伤害他,凶恶的鸟不会捕捉他。筋骨柔弱而握着拳头,不懂两性交合之事而生殖器却能勃起,这是精气充沛之极的表现。整天啼哭而嗓音却不沙哑,这是阴阳达到了极致的和谐。懂得和谐就叫懂得自然规律,懂得自然规律就叫明白道理。延年益寿叫吉祥,用心使用气息叫强大。事物盛极则会衰老,就叫无道,无道早已消亡。
读后感:
译文已详细。
第五十六章.
原文:
知者〈1〉不言,言者不知。塞其兑,闭其门。挫其锐,解其纷,和其光,同其尘,是谓玄同〈2〉。故不可得〈3〉而亲,不可得而疏;不可得而利,不可得而害;不可得而贵,不可得而贱。故为天下贵。
【注释】:
〈1〉知者:懂道理的人。〈2〉玄同:玄妙的同德。〈3〉得:得道。
译文:
懂得道理的人不会谈论道理,谈论道理的人是不懂真实的道理。堵住欲望之口,关闭贪念之门。挫去万物的锐气,化解万物的纷争,调和万物的光芒,自身却混同在尘埃中,这就是玄妙的同德。所以不可因得道而亲近它,不可因得道而疏远它;不可因得道而利用它,不可因得道而损害它;不可因得道而重视它,不可因得道而轻视它。所以为天下尊贵的道。
读后感:
懂得道理的人是不会去谈论道理,而是以身作则的行使道理;喜欢谈论道理的人实际是不懂真实的道理。道理可以堵住欲望产生之口,关闭贪念萌生之门。可挫去万物生长发展中所产生的锐气,化解万物发展中所产生的纠纷,调和着万物自身的光芒,而它自身却如同在尘埃中,这就是玄妙而和谐的道理。它不会因被亲近或被疏远,被利用或被损害,被重视或被轻视而发生改变,始终保持着永恒。所以才能为天下尊。
第五十七章.
原文:
以正〈1〉治国,以奇〈2〉用兵,以无事取天下。吾何以知其然〈3〉哉?以此:天下多忌讳,而民弥贫;民多利器,国家滋昏;人多伎巧,奇物滋起;法令滋彰,盗贼多有。故圣人云:“我无为,而民自化;我好静,而民自正;我无事,而民自富;我无欲,而民自朴。”
【注释】:
〈1〉正:正道。〈2〉奇:出人意料。〈3〉其然:必如此,就这样。
译文:
以正道治理国家,以出人意料而用兵,以顺其自然获取天下。我是如何知道应该这样的呢?是依据:天下忌讳越多,人民就普遍贫困;人民手中锋利的武器越多,国家就滋生混乱;人们的伎俩巧技越多,光怪陆离的事物就滋生兴起;法令越来越苛刻,盗贼就越来越多。因此圣人就说:“我顺应自然而为,人民就能自我化育;我喜好清静,人民就自然走向正道;我不生事扰民,人民就自给富足;我没有过多欲望,人民就自然淳朴。”
读后感:
以正道(国家颁布的正确的法令法规)去治理国家,对敌作战要出其意料的用兵才有获胜的可能,用不生事端依靠趋势的手段去获取天下。作者能得出这结论的依据是:国家的禁忌越多,人民生活的自主性就越狭窄,致使人民的生活处处受限而导致贫困的可能性就会越来越大;人民手中锋利的武器越多,持械斗殴的事件就会层出不穷以至于蔓延,国家就会陷入混乱;人们投机取巧的伎俩越多,光怪离奇的事物就会兴起,就会致使人们的认知产生错误和偏离正道;国家的法令法规越来越苛刻,人民的自由和生活的自主性就会处处受到限制,致使生活质量的下降甚至导致贫困,从而使得偷抢的事件增多。因此圣人就说:“我依照国家正确的法令法规而为,人民就能据此进行自我化育;我喜好清静,人民就会自然依法走向正规;我不生事干扰民生,人民就能靠勤劳去致富;我没有私心杂念和心机,就能更好的引导人民,使人民能在国家法令法规的框架内恢复其淳朴的本质。”
第五十八章.
原文:
其政闷闷〈1〉,其民淳淳;其政察察〈2〉,其民缺缺〈3〉。祸兮福所倚,福兮祸所伏。孰知其极?其无正邪?正复为奇,善复为妖。人之迷,其日固久。是以圣人方而不割,廉而不刿〈4〉,直而不肆,光而不耀。
【注释】:
〈1〉闷闷:沉闷低调。〈2〉察察:严厉,苛刻。〈3〉缺缺:伪诈的样子。〈4〉不刿:不割伤,不割断。
译文:
其政治沉闷低调,其人民就淳厚朴实;其政治严厉苛刻,其人民就狡黠伪诈。灾祸里有福倚靠着,五福里有灾祸潜伏着。谁能知道它们相互转化的极限在那里?正与邪又是怎样区分的?正当的可以转变为不正当的,善良的可以转变为邪恶的。人们对此的迷惑,由来已久了。因此圣人品行方正而不会切断亲情,廉洁而不会伤人,正直而不会任性,光照天下而不会炫耀。
读后感:
这里讲了物极必反的道理。事物发展到了极端就会走向反面。当政治环境平和宽松低调,不显山露水;人民就能在这宽松的环境里休养生息,生活压力也轻,自然就会淳厚朴实。当政治越来越严厉苛刻,人民生存的自然环境越来越艰难,生活压力越来越大,就迫使人们绞尽脑汁变着法子去应对,久而久之,就会变得狡黠伪诈了。灾祸深沉则福将至,福尽则祸来。谁能知道它们相互转化的极限在那里?在不利的环境下,正当的可以转变为不正当的,善良的可以转变为邪恶的;人们对这些的迷惑也由来已久了,但没人能解释清楚。这其实都是对立的共同体,始终存在于每个人的思维中;但那一方面起主导作用取决于当时的条件和环境,当条件和环境支配善良的思维占上风时,那所做的行为就是善行,他也为善人;当条件和环境支配邪恶的思维占上风时,所做的行为就是恶行,他也为恶人。人即为阴阳合体,也是矛盾的共同体。所以圣人明白这些道理,始终把持好自己,不偏不倚,坚定的执守着中庸之道。
第五十九章.
原文:
治人事天〈1〉,莫若啬〈2〉。夫唯啬,是谓早服〈3〉,早服谓之重积德。重积德则无不克,无不克则莫知其极〈4〉;莫知其极,可以有国。有国之母,可以长久〈5〉。是谓深根固柢,长生久视之道。
【注释】:
〈1〉事天:修身立道。〈2〉啬:珍惜。〈3〉早服:早做准备。〈4〉莫知其极:深不可测。〈5〉长久:长治久安。
译文:
治理人民及修身立道,没有比珍惜更重要的。只有珍惜,也叫早做准备,早做准备就是重视积德。重视积德则无所不克,能无所不克则道已深不可测;道巳深不可测,就可以治理国家了。有了治国之道,就可以长治久安。这就是基础稳固,不易动摇,永远存在之道。
读后感:
治理人民及陶冶身心,确立国家的法令法规,没有比懂得珍惜更重要的。只有懂得了珍惜,才能早做准备,早做准备就是要重视积德。重视积德而又能付诸行动就可以无所不克,能无所不克就说明自身的道德已深不可测;自身的道德已深不可测,就可以去正确的治理国家了。有了正确的治国之道,就可以长治久安。这就是深根固柢,永远存在的道。这章里重点讲的是珍惜两个字。实际上不管做任何事情都要懂得珍惜,只有懂得珍惜,才能做好充分的准备,才能做好每件事。
第六十章.
原文:
治大国若烹小鲜〈1〉。以道莅〈2〉天下,其鬼不神。非其鬼不神,其神不伤人。非其神不伤人,圣人亦不伤人。夫两不相伤,故德〈3〉交归焉。
【注释】:
〈1〉小鲜:小鱼。〈2〉莅(丨i):治理。〈3〉德:这里指圣人的上德,百姓的下德。
译文:
治理大国若同烹饪小鱼,时间及火候要掌控好。以道治理天下,即使鬼都不灵通了。并非鬼没有灵通了,而是其灵通不能伤人了。非但其灵通不能伤人,即使圣人也不伤人。两者又互不相伤,所以就使得上、下两德相交归一而天下太平。
读后感:
治理大国就同烹饪小鱼一样,得有耐心;同样,政策上要把控好时机和火候;不急不慢,不温不燥,循序渐进;时刻关注变化,及时调整策略,并持之以恒。以正道治理天下,那些装神弄鬼的不法分子都不灵通了。并非他们已安分守己了,而是他们弄的灵通已不能害人了。非但他们的灵通不能害人,即使圣人也不害人。这样就可使得上、下德相交归一而天下太平。这里的鬼指的是百姓中不安分者。在正道(国家的法令)的治理下,他们也得有所收敛而不敢妄为,即使妄为也起不了作用了。
第六十一章.
原文:
大国者下流〈1〉,天下之交,天下之牝〈2〉。牝常以静胜牡,以静为下。故大国以下〈3〉小国,则取小国;小国以下〈4〉大国,则取大国。故或下以取,或下而取。大国不过欲兼畜人,小国不过欲入事人。夫两者各得其所欲,故大者宜为下。
【注释】:
〈1〉下流:处在下游的位置。〈2〉牝:雌性,母性。〈3〉以下:放低姿态礼下。〈4〉以下:卑下而礼上。
译文:
身为大国要象江海那样处在下游的位置,使得天下小国都来交汇,具有天下母性的平静与包容。雌柔常以平静胜过雄强,以平静处在下游。因此大国以低姿态礼下小国,则能取得小国的信赖;小国以卑下礼上大国,则能取得大国的信任。所以或以低姿态礼下以取得信赖,或以卑下礼上而取得信任。大国不能过分想兼并畜养小国,小国不能过分依赖于大国。两者各自得到其所想要的,所以大国宜处在下游的位置。
读后感:
译文已详细。
第六十二章.
原文:
道者〈1〉,万物之奥,善人之宝,不善人之所保。美言可以市,遵行可以加人。人之不善,何弃之有?故立天子,置三公,虽有拱壁〈2〉以先驷马,不如坐进此道。古之所以贵此道者何?不曰:求以得,有罪以免邪?故为天下贵。
【注释】:
〈1〉道者:道本身。〈2〉拱壁:怀抱大壁。
译文:
道本身,是万物生长的奥妙之所在,是行善人的法宝,不善人保全的工具。美好的语言可以有市场,遵道而行可以有人加入。即使不善良的人,为何也不舍弃道?所以为治理国家而拥立天子,设置三公(太师,太傅,太保),虽然举行有怀抱大壁在前,驷马车辆在后的献礼仪式,还不如坐进此道中。古代之所以有如此重视此道的人,这是为什么呢?不就是说:祈求它就能得到,犯了罪也可以被宽恕吗?所以为天下尊贵的道。
读后感:
道本身就是万物诞生的奥妙之所在,是行善人依照它去作为的法宝,不善人用来遮丑保身的工具。美好的语言可以打动人心而获得赞许,遵道而行可以改变人的命运使得人们自愿加入其中。即使不善良的人,为何也不舍弃道?因为他们要用道来包装掩盖自己。所以为了治理国家而要拥立掌门人,设置辅佐大臣;虽然举行了隆重的庆贺献礼仪式,那还不如遵循正道,制定正确的法令法规而置身其中。古代就有非常重视此道的人,这是为什么呢?按他们的说法就是:祈求道就能够得到所想要的,犯了罪也可以用道来开脱而被宽恕。所以才被他们称为天下尊贵的道。
第六十三章.
原文:
为无为,事无事,味无味。大小,多少;报怨以德〈1〉。图难于其易,为大于其细。天下难事,必作于易;天下大事,必作于细。是以圣人终不为大,故能成其大。夫轻诺,必寡信;多易,必多难。是以圣人犹难之,故终无难矣。
【注释】:
〈1〉报怨以德:以善行回报仇怨。
译文:
顺应自然的作为,平和的做事,平淡的对待乏味的事物。大生于小,多成于少;以善行回报仇怨。化解困难要从最易处着手,做大事要从最细微处着手。天下的难事,必从最易处着手才能化解;天下的大事,必从最细微处着手才能成全。因此圣人始终不自以为太上,所以能成为太上。若轻易就作出承诺,必然会导致失信;若将事物看得过于容易,必将遭遇许多困难。因此圣人非常重视事物的困难性,所以最终做起来就不困难了。
读后感:
本章中的“报怨以德”还是有所争议的,这点作者也注意到了。所以作者在第七十九章中讲到“报怨以德,安可以为善?”就予以了说明。
以善行回报仇怨,这用在人民内部的矛盾中还好理解,如回报的是亲人、朋友、同事、人民;但很难彻底消除矛盾,必将在每个人的心中留下烙印。因只单纯的用善行去回报不能完全化解矛盾,反而有可能掩盖矛盾;这样即使调和了怨恨,也会留有余恨。在对敌斗争中,如用善行去回报敌人的怨恨,那只会迎来变本加厉的怨恨和耻辱,甚至会葬送自己。天下的难事,只能先从最易处着手,由易到难,逐渐顺理成章,最后才能化解困难。天下的大事,只能先从最细微处着手,逐一解决不断积累后才能成全。若不假思索就轻易地作出承诺,必然会遇到许多不可预见的问题而导致失信;若将事物看的很容易,必然会在执行过程中遇到许多困难。因此圣人非常重视这方面的困难性,往往在行事前就计划周全,所以最终做起来就不困难了。
第六十四章.
原文:
其安易持,其未兆〈1〉易谋;其脆易破,其微易散。为之于未有〈2〉,治之于未乱。合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,始于足下。为者败之,执者失之。是以圣人无为,故无败;无执,故无失。民之从事,常于几成而败之,慎终如始,则无败事。是以圣人欲不欲〈3〉,不贵难得之货;学不学〈4〉,复众人之所过。以辅万物之自然,而不敢为。
【注释】:
〈1〉未兆:未出现征兆。〈2〉未有:未然,未出现事端。〈3〉欲不欲:欲望为没有欲望。〈4〉不学:无知。
译文:
安定的局面容易把持,事物未出现变化的征兆时容易谋划;事物脆弱时容易破解,事物细微时容易消散。作为要防患于未然,治理要防患于未乱。参天大树,生长于萌芽;九层高台,起于层层累土;千里的行程,开始于脚下。妄为者会失败,妄执者会失去。所以圣人顺应自然而为,就不会失败;不妄执,就不会失去。人们做事,常于快成功时而失败,如谨慎自始至终,则不会失败。因此圣人的欲望为没有欲望,不会珍贵稀有之物;学那些无知的人,重犯人们已犯过的错误。只是辅助万物自然地生长,而不敢妄为。
读后感:
安定的局面维持起来非常容易,当事物未出现变化的征兆时就非常容易去谋划;事物脆弱时就可顺势而为稍用外力就很容易破解,事物细微时就可稍加外力使其消散。作为一定要未雨绸缪,防患于坏的事情出现;治理一定要防患于混乱的出现,要固本正标。这些都是在考验着执政者的大智慧与担当,耐心与细心,作为与不作为,但且不可急于求成,无的放矢。因为即使是参天大树,也是由小萌芽长成;即使是九层高台,也是由土层层堆积而成;即使千里的行程,也是从脚下第一步开始。如执政者恣意妄为一定会失败,恣意妄执一定会失去。而人们做事,往往在快成功时则失败,如自始至终都小心谨慎,细心而耐心,就不会失败。所以圣人明白这些道理,就不会去重犯人们已犯过的错误,只是顺其自然而为,不敢妄为。
第六十五章.
原文:
古之善为道者,非以明民,将以愚〈1〉之。民之难治,以其智〈2〉多。古以智治国,国之贼;不以智治国,国之福。知此两者亦楷式〈3〉。常知楷式,是谓玄德。玄德深矣,远矣,与物反矣,然后乃至大顺〈4〉。
【注释】:
〈1〉愚:敦厚,单纯朴实。〈2〉智:智术,计谋。〈3〉楷式:法度,制度。〈4〉大顺:天道自然。
译文:
古代善于以道治理的人,不是教化人民明事达理,而是教化人民纯厚朴实。人民之所以难以治理,是执政者智术太多所造成。古代以智术治理国家者,是国家的盗贼;不以智术治理国家,是国家的福气。知道这两种治理所产生的利弊,就应该制定相应的法规。时刻遵守法规,就是深奥的德。深奥的德幽深,幽远,与万物的生长相反,要不断积累后才能达到天道自然。
读后感:
这里讲了两种不同的治理方式:一种以废弃朝纲而用智术来治理。结果就使得人民无法可依,无道可循而导致了难以治理。这时的执政者就成为了国家的盗贼并窃取着人民的利益。另一种是依法(道)治国,使得国家有了福气,人民有了依靠。所以根据上述两种治理所产生的结果,作者就提出了要制定相应的法规。以有效的防止这种以心机,智术治国,而扰乱朝纲的现象再发生。因只有牢牢遵守法规,才能具有深奥的德。而深奥的德只有在不断的遵循法规的过程中积累,最后才能使国家真正走向正道,乃至大顺。
第六十六章.
原文:
江海所以能为百谷〈1〉王者,以其善下之,故能为百谷王。是以圣人欲上民〈2〉,必以言下之;欲先民〈3〉必以身后之。是以圣人处上而民不重,处前而民不害。是以天下乐推而不厌。以其不争,故天下莫能与之争。
【注释】:
〈1〉百谷:百川。〈2〉上民:领导人民。〈3〉先民:领先人民。
译文:
江海之所以能成为容纳百川的王者,因其善于处在下游的位置,所以才能成为容纳百川的王者。因此圣人要想领导人民,必以言辞谦让礼下;要想领先于人民,必以身利置于人民身后。因此圣人居高在上而人民不会感到重负,身处领先地位而人民不会受害。所以天下人都乐于推崇而不会产生厌恶。因其不会与人相争,所以天下也没人能与他相争。
读后感:
译文已详细。
第六十七章.
原文:
天下皆谓我道大〈1〉,似不肖〈2〉。夫唯大,故似不肖;若肖,久矣其细也夫。我有三宝,持而保之:一曰慈,二曰俭,三曰不敢为天下先。慈,故能勇;俭,故能广;不敢为天下先,故能成器长。今舍慈且勇,舍俭且广,舍后且先,死矣!夫慈,以战则胜,以守则固。天将救之,以慈卫之。
【注释】:
〈1〉大:太上。〈2〉不肖:不相似,不相象。
译文:
天下都说我讲的道为太上,好象同其他的道不相象。只认可我的道为太上,所以同其他的道就不相象;若相象,久而久之就会连其细微的差别也没有了。我有三件法宝,牢牢地保持着:第一件叫慈爱,第二件叫勤俭,第三件叫不敢将身利置于天下百姓前。有了慈爱,就能产生勇气;有了勤俭,就能积累扩大;不敢将身利置于天下百姓前,就能成为天下的领导者。如今舍去慈爱且失去勇气,舍去勤俭且失去积累扩大,舍去将身利置于百姓之后而置于百姓前,这是死路一条!有了慈爱,作战则能获胜,防守则能巩固。即使上天来拯救,也是用慈爱来守护。
读后感:
天下人都说作者讲的道为大,同其他的道不相同。因为作者在他的道里有着三件法宝,并被他牢牢地保持着:第一件叫慈爱。这里我要特别的说明慈与仁的区别。慈,现在人们都理解成仁爱;我刚开始也是这样理解的,后经过深究才发现不对。因为作者是反对仁和义的,这在第十九章里就有证明。作者在十九章里提出了绝仁弃义,民复孝慈。而道德和仁义是两个完全不同的概念。作者讲的道是指大自然的规律,是指大自然的原则,大自然的法则;而德是在道的原则下的善行,是遵循于道的准则。仁,在《论语》里孔子已说的很清楚了。颜渊篇里:颜渊问仁,子曰:“克己复礼为仁。”大意为:颜渊问孔子什么是仁爱,孔子说:“克制自己,使自己的言行回归于礼,这就是仁爱。”可真正能克制住自己并能持之以恒的,这世上有几人?根本没有。而克制不住自己又要表现出言行归礼的,那就只能是虚伪。在颜渊篇里:樊迟问仁,子曰:“爱人”。大意为:樊迟问孔子什么是仁,孔子说:“爱人”。这爱人的意思就非常广泛了,也因此会失去原则性。如爱的是亲人,爱的是自己的民族,爱的是自己的国家,这还好理解;如爱的是自己讨厌的人,爱的是仇人,爱的是敌人,这真的就非夷所思了。而义(義):这字最早出现在商代,当时用于比喻礼仪,威仪,主要在祭祀中使用。由祭祀人献上羊头,手持“我”的兵器的人肃立两旁就是义。到了周代主要用于比喻礼仪。虽然在老子,孔子身后若干年,人们将义字的含义引申为道德、伦理的范畴,并以此来表示为正义,这真的就奇怪了。正义可理解为:正当的,正确的,正规的义。但这在商周是指礼仪的规范,只要符合规范的就是正义,不符合规范的就不是正义,至于参与礼仪的人是好人或坏人都不重要了。好人按规范去做可以喊“我就是正义”,坏人按规范去做也可以喊“我才是正义”,这真的让人难分真假。所以我搞明白了这些道理后,就将我译成的仁爱改为慈爱,去仁而用慈,其他的部分没什么变动。
第六十八章.
原文:
善为士者〈1〉,不武;善战者,不怒;善胜敌者,不争;善用人者,为之下。是谓不争之德,是谓用人之力,是谓配天〈2〉,古之极。
【注释】:
〈1〉为士者:带兵的人。〈2〉配天:顺应天道。
译文:
善于带兵的人,不会逞强斗勇;善于打仗的人,不会轻易被激怒;善于战胜敌人的人,不会妄图去争夺;善于用人的人,会谦让卑下。这就叫不妄争之德,就叫使用人之能力,就叫顺应天道,自古这种做法就用到了极致。
读后感:
译文已详细。
第六十九章.
原文:
用兵〈1〉有言:“吾不敢为主而为客,不敢进寸而退尺”。是谓行无行〈2〉,攘无臂,仍无敌,执无兵。祸莫大于轻敌,轻敌几丧吾宝。故抗兵相加〈3〉,哀者胜矣。
【注释】:
〈1〉用兵:用兵打仗。〈2〉无行:不具一格。〈3〉抗兵相加:对抗的两军实力相当。
译文:
用兵打仗的人有这样的说法:“我不敢主动进攻而宁愿防守,不敢前进一寸而宁愿后退一尺”。这就是行军作战不具一格,夺取象不用手臂,面对敌人象无敌,驾驭战局象不用兵一样。最大的祸患是轻敌,轻敌几乎丧尽了我的法宝。所以当对抗的两军实力相当时,悲愤的一方就能获得胜利。
读后感:
译文已详细。
第七十章.
原文:
吾言甚易知,甚易行;天下莫能知,莫能行。言有宗〈1〉,事有君〈2〉。夫唯无知,是以不我知。知我者希,则我者贵。是以圣人被褐怀玉〈3〉。
【注释】:
〈1〉宗:宗旨。〈2〉君:主宰,根本依据。〈3〉怀玉:形容怀着淳朴无私的心。
译文:
我讲的非常容易理解,非常容易实行;天下却没人能理解,没人能实行。我讲的是有宗旨的,事物是有根本依据的。人们之所以不理解我讲的,是因为不了解我。了解我的人很少,能按照我讲的去做的人就更难得了。因此圣人身穿黑色衣裳而胸怀一颗纯朴无私的心。
读后感:
作者在这里感慨的说:他讲的非常容易理解,非常可行;可天下却没人能理解,没人去实行。作者讲的都是史料中所记载的,又被作者归纳总结出来的东西。人们之所以不理解作者所讲的内容,是因为他们不了解作者讲的都是依据史料而归纳总结出的。这也从侧面印证了当时流行于天下的道(其徼)及道派的影响力是非常大的,所以作者只能身穿黑色衣裳而胸怀一颗纯洁无瑕的心。
第七十一章.
原文:
知不知〈1〉,上〈2〉;不知知,病〈3〉。夫唯病病,是以不病。圣人不病,以其病病,是以不病。
【注释】:
〈1〉不知:无知。〈2〉上:高明。〈3〉病:有害。
译文:
知道自己的无知,高明;不知道自己的无知,有害。只有知道无知的害处,所以不会受害。圣人不会受害,是因为知道无知的害处,因此不会受害。
读后感:
译文已详细。
第七十二章.
原文:
民不畏威〈1〉,则大威〈2〉至。无狭〈3〉其所居,无厌〈4〉其所生。夫唯不厌,是以不厌。是以圣人自知,不自见;自爱,不自贵。故去彼取此。
【注释】:
〈1〉威:淫威。〈2〉威:祸乱。〈3〉狭(xia):狭迫。〈4〉厌:压迫。
译文:
当人民不畏惧淫威时,则更大的祸乱就要来临。不要狭迫人民无法安居,不要压迫人民无法生活。只有不压迫人民,才不会引起人民的厌恶。因此圣人有着自知之明,而不会自执己见;自爱,而不自尊。所以不会引起人民的厌恶而被人民推崇。
读后感:
当人民不畏惧执政者的淫威时,则大祸要来临。千万别狭迫人民无法立身无处安居,别施加压力迫使人们不能安定的生活。只有不这样做,才不会引起人们的反抗。所以圣人有着自知之明,会耐心听取各方面的意见和建议,而不会固执己见。有着自爱而不会自尊自大。所以才不会引起人们的厌恶而被人们推崇。
第七十三章.
原文:
勇于敢〈1〉则杀,勇于不敢则活。此两者,或利或害。天之所恶,孰知其故?是以圣人犹难之。天之道,不争而善胜,不言而善应,不召而自来,繟然〈2〉而善谋。天网恢恢,疏而不失。
【注释】:
〈1〉勇于敢:敢于冒犯。〈2〉繟然:坦然。
译文:
敢于冒犯则被杀,不敢冒犯则能活。这两种现象,或者有利或者有害。上天所厌恶的,谁知道是什么呢?或许圣人也难以说清。上天之道,不争就能获胜,不言令万物就能响应,不召唤万物就自来,坦然而善于谋划。天道就象一张宽阔无际的大网,看似空虚却不会疏漏。读后感:
译文已详细。
第七十四章.
原文:
民不畏死,奈何以死惧之?若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?常有司杀者〈1〉杀。夫代司杀者杀,是谓代大匠斫〈2〉。夫代大匠斫者,希有不伤其手矣。
【注释】:
〈1〉司杀者:负责死刑的人。〈2〉大匠斫(zhuo):娴熟地砍木工。
译文:
当人民不畏惧死亡时,为何还用死来威胁呢?假如使人民时常畏惧死亡,而对一些不怕死继续作恶的人,我就得抓住他们,杀他们的头,这样谁还再敢呢?这是由负责死刑的人去杀他们。如果代替负责死刑的人去杀他们,就好比代替娴熟地木工去砍伐一样。而代替娴熟木工的人,很少有不伤到手的。
读后感:
当人民不畏惧死亡时,就足以说明人民的生存已受到了极大的危胁,迫使人民连自己的命都可以不要了。这时却还要用死亡来威胁人民,只会更加激起民变。假如使人民能保持安定的生活,就会使得人民对死亡产生畏惧感。在这种情况下如再有少数不怕死仍继续作恶的人,就可以抓住他们,杀他们的头,这样谁还再敢呢?
第七十五章.
原文:
民之饥,以其上食税〈1〉之多,是以饥。民之难治,以其上之有为〈2〉,是以难治。民之轻死,以其求生之厚〈3〉,是以轻死。夫唯无以生为者,是贤于贵生。
【注释】:
〈1〉食税:赋税。〈2〉有为:自私的作为。〈3〉求生之厚:过分追求生活的享受。
译文:
人民之所以遭受饥饿,是因为被征收赋税太多,所以才导致了饥饿。人民之所以难以治理,是由于朝廷的自私作为,才致使人民难以治理。人民之所以轻视死亡,是朝廷过分的追求生活享受,从而造成人民生存的困境,才致使人民轻视死亡。只有不追求生活享受的人,其贤德远大于只珍惜自己享受的人。
读后感:
人民之所以无粮可吃而遭受饥饿,是因为口粮都被抵税征走了,所以才引起了人民的饥饿。人民之所以不服从统治并难以治理,是因为朝廷的苛刻法令,并以权谋私的作为,损害了人民的利益,才致使人民产生抵触情绪,所以难以治理。人民之所以轻视死亡,是朝廷过分的追求自己的生活享受,大肆地搜刮民脂民膏;造成了人民耕者无田,家中无粮,食不果腹的困境,才致使人民轻视死亡。
第七十六章.
原文:
人之生也柔弱,其死也坚强〈1〉。万物草木之生也柔脆,其死也枯槁〈2〉。故坚强者死之徒,柔弱者生之徒。是以兵强则灭,木强则折。强大处下,柔弱处上。
【注释】:
〈1〉坚强:坚硬。〈2〉枯槁:干枯坚硬。
译文:
人活着时身体是柔弱的,人死后身体也坚硬。万物草木生长时也是柔软脆弱的,死后也干枯坚硬。所以身体坚硬是死亡者,身体柔弱是生活者。因此拥兵逞强则易灭亡,树木壮大则易摧折。强大处在下位,柔弱处在上位。
读后感:
译文已详细。
第七十七章.
原文:
天之道,其犹张弓〈1〉欤?高者抑之,下者举之;有余者损之,不足者补之。天之道,损有余而补不足;人之道则不然,损不足以奉有余。孰能有余以奉天下?唯有道者。是以圣人为而不持〈2〉,功成而不处,其不欲见〈3〉贤。
【注释】:
〈1〉张弓:张弓射箭。〈2〉不持(shi):不把持。〈3〉见(xian):现,呈现。
译文:
上天之道,不象是在张弓射箭吗?箭头高了压低一点,箭头低了抬高一点;箭弦拉得过满松弛一点,拉的不足用力补足。上天之道,是减损富余的而补充不足的;人之道则相反,是减损不足的以供奉富余的。谁能用富余的以供奉天下呢?只能有道人这样做。因此圣人作为而不把持,功成而不自居,没有其他欲望,呈现出的只有美德。
读后感:
上天之道,是削减富余的而去补充不足的,以达到天下都均衡的目的;而人之道则相反,有权有势就可利用权势大肆地去敛财,而被敛财的对象往往都是弱势群体,大多为穷人。这就使得富者更富,穷者更穷,两极分化。所以作者就提问天下有谁能用自己富余的财富去帮助穷人呢?回答是只能有道人才会这样做。
第七十八章.
原文:
天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜,以其无以易之。弱之胜强,柔之胜刚,天下莫不知,莫能行。是以圣人云:“受国之垢〈1〉,是谓社稷主;受国不祥〈2〉,是为天下王。”正〈3〉言若反。
【注释】:
〈1〉垢:耻辱。〈2〉不祥:不幸,危难。〈3〉正:恰当,妥当。
译文:
天下没有比水更柔弱的,而攻坚克强者却战胜不了水,世上没有任何能够代替水的。弱小的能够战胜强大的,柔软的可以战胜刚硬的,天下没人不知这个道理,却没人能实行。因此圣人就说:“能够承受国家耻辱的人,才可以称为社稷的君主;能够承担起国家危难的人,才可以成为天下的君王。”实际恰当的说法好象正相反。
读后感:
圣人在这里说道:“能够承受国家耻辱的人,可以称为社稷的君主”。这是指一个人以自己的担当承受了国家巨大的耻辱,所以称他为社稷的君主当之无愧。圣人又说:“能够承担起国家危难的人,可以成为天下的君王”。这是指以他个人的肩膀抗起了化解国家危难的重任,从而使得国家转危为安,所以成为天下的君王当之无愧。但作者却说现实好像同这些正相反。
第七十九章.
原文:
和大怨,必有余怨〈1〉;报怨以德,安可以为善?是以圣人执左契〈2〉,而不责于人。有德司契,无德司彻。天道无亲,常与善人。
【注释】:
〈1〉余怨:余恨。〈2〉左契:借据。
译文:
调和了深仇大恨,必会留有余恨;用善行回报仇恨,这样做就可以妥善了吗?因此圣人拿着借据,而不去向人索要。有德人保留借据,无德人持借据去追讨。天道没有亲情,但常会给予善良的人。
读后感:
这里的报怨以德见第六十三章读后感。
第八十章.
原文:
小国寡民。使有什伯之器〈1〉而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳〈2〉而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。
【注释】:
〈1〉什伯之器:很多器物。〈2〉结绳:结绳记事。
译文:
国小,人民稀少。即使有众多的器物也不使用,使人民重视死亡而不愿远行迁徙。虽有船只和车辆,却不乘坐;虽有武装力量,却不陈兵布阵。使人民反复使用着结绳记事。吃着甜美的食物,身穿美丽的服装,住着安心的居所,乐享着民风民俗。相邻国家能翘首相望,鸡与犬的叫声相互都能听到,人民却至老死都相互不来往。
读后感:
作者在这里写的是他理想中的国度。现实中是否真有这样的国度,我不知道。可能当时西域诸多的小国里有类似的吧。因老子出函谷关后继续西行,后来不知所踪。是否已定居在这小国寡民里了,我就不得而知。
第八十一章.
原文:
信言不美,美言不信。善者不辩,辩者不善。知者〈1〉不博,博者不知。圣人不积,既以为人,己愈有〈2〉;既以与人,己愈多〈3〉。天之道,利而不害。圣人之道,为而不争。
【注释】:
〈1〉知者:同智,有智慧,聪明的人。〈2〉愈有:更加有。〈3〉愈多:更多。
译文:
诚信的语言不动听,动听的语言不诚信。善良的人不狡辩,狡辩的人不善良。有智慧的人不会博大不精,博大不精的人不聪明。圣人是不会积累财富的,而是用于服务人民,自己却更加有了道德的积累;不断将财富给予人民,自己的道德积累就越多。上天之道,利益万物而无害。圣人之道,作为天下而不与民相争。
读后感:
真实的语言是不会经过修饰所以很难打动人,经过修饰的语言确实很动听但并非出自于真心。善良的人不会心存狡诈而去辩解,狡诈的人会千方百计为自己的言行去辩护。智慧的人会朝着自己确立的方向去学习和探索,并能持之以恒,而不会广泛的去涉及各个领域,博而不精。广泛涉及各领域的人最后只能获得博而不精,使得不聪明。圣人是不会为了积累财富而去索取,只会用自己可支配的财富去服务于人民,这就具备了善德;不断将自己的财富给予需求的人民,自己的善德积累就越多。圣人所秉持道的根本就是作为天下而不去与民相争。
结语:
通篇八十一章虽然译完了,但我总觉得这只是开始。我的思绪依然万千着,心情依然激动着,久久难以平静。
在通篇《道德经》的典著里我没有看到《西游记》太上老君的身影,也没有看到要西出函谷去化胡为佛的动机(当时佛教还没有进入中原)。只看到了老子发出的声明,声明与当时流行的道及道教(其徼)有着本质上的区别,并没有一丝一毫地联系。在典著里,我看到了一个淳厚朴实的老子,且成就的一个伟大的思想家,道德的理论家,一个伟大的哲学家,一个忧国忧民忧天下政治家的身影。
老子,这名字我不知道是谁给起的。如是作者自己起的,那就很好理解了。那就是作者将道作为了母亲,自己则为道的小儿子(老子),始终从道汲取着营养(第二十章.我独异于人,而贵求食于母)。
在典著里,作者提出了治人者应具有的八大标准(这也是圣人所具备的):居善地,心善渊,与善仁,言善信,政善治,事善能,动善时,夫唯不争。如这能成为现实,并能代代传承,那可真是国家的福气,民族的希望。因他们才能知其雄,守其雌;知其白,守其黑;知其荣,守其辱。才能使浑浊的水得以静止后徐徐澄清,才能使久静的水动起来渐渐焕发新的生机,才能除旧迎新。
巜道德经》典著的写出,是作者的主观思想和认知的体现,是道德理论的规范。虽然二仟多年来,由于诸多因素的干扰,使得人们对它的认知有着或多或少的误解,误读及误写;但总会有云开雾散,拨乱反正的一天。就会使得人们能够真正认知伟大的老子及不朽的《道德经》典范的内涵。
《完》
陈中辉写于2020年.
整理于2021年7月.
备注:
https://m.toutiao.com/is/daP6tjd/?=《老子道德经》简译本 - 今日头条
https://m.toutiao.com/is/daPYw7A/?=《老子道德经》简译本(上) - 今日头条
https://m.toutiao.com/is/daPYnKD/?=《老子道德经》简译本(下) - 今日头条
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com