关于翻旧账的毒鸡汤(每日一词翻旧账)
“翻旧账”,字面意思是“check accounts”,原指在固定的一段时期对于账本中记载的各项账目进行比对,看账目是否有出入。
现在用来比喻“把过去的矛盾、嫌隙等重提出来(rake up something unpleasant or embarrassing that happened in the past)”,英文可以翻译为“bring up old scores again, rake up old grievances”。
而翻出“旧账”的下一步很可能就是“清算旧账(settle an (old) score)”。
例句:
咱们不要翻旧账了。 Let’s stop raking up the past.
总统在他的演说中跟对手算了一笔旧账。 The president used his speech to settle some old scores with his opponents.
Editor: Jade
来源:中国日报网
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com