sightword什么意思中文翻译(everywordtell)
本文是开通头条号的第一篇文章,就解释一下头条号名字昵称中every word tell的含义和由来。
还记得那是2019年三月份的一天,我刚刚开始读The Elements of Style(即《风格的要素》,
一本介绍英文写作的小册子)在其序言部分有这么一句话:
Vigorous writing is concise. A sentence should contain no unnecessary words, a paragraph no unnecessary sentences, for the same reason that a drawing should have no unnecessary lines and a machine no unnecessary parts. This requires not that the writer make all sentences short or avoid all detail and treat subjects only in outline, but that every word tell.
其中最后一句话仅仅三个单词every word tell,虽然我能看懂这段文字的意思,这三个字也能大概理解其意思,但经验和敏感性告诉我诸如go,come,get,tell,say,take等“小”词具有极其丰富的含义,还是有必要对tell做一番考察,
我先查的是朗文当代高级英语辞典英汉双解第四版,如下图所示:
词义显示是,主语产生影响,特别是产生有害的影响。不及物的动词的词性是符合文意的,但说是有害的影响,显然是不合适的。每个单词都产生有害的影响?明显是说不通的,根据上下文,作者在谈论写作时要用词精准、用词简洁,every word tell,显然是褒义的用法,怎么可能是产生有害或负面影响呢?而且词典里给出的惯常用法是tell on sb,例句也是带有介词on的用法,tell作为不及物动词单独使用的例句并没有给出。
于是我又查了有道上的电子词典,
有道上的牛津高阶,显示如下图所示:
牛津上给出的释义也是,有害的影响、负面的影响,给出的例子也是带有介词on的例句,没有给出tell单独使用的例句。
然后再查询一下有道上的柯林斯词典,显示如下图所示:
显示的仍然是,主语产生的负面影响,不过解释得更加具体了。不是笼统地解释为有害的影响或负面影响,而是更具体地解释为,是让人不愉快的或疲倦的经历产生的影响。让人不愉快或疲倦的经历产生的肯定是不好的影响了,但仍然无法解释every word tell中的tell的含义。而且词典中给出的例子仍然是只有带有介词on的例句,没有tell作为不及物动词单独使用的例句。
自此问题仍然没有解决。只能暂时搁置了。因为这时候我手头上只有这些参考词典。
后来在2020年,花了近三百元入手了新牛津英汉双解大词典,想起来这个tell的问题,查询结果如下:
该词典显示,tell不仅有有产生不好影响的释义,还有另一释义:某因素起作用、对于某人或某物的成败产生影响。我认为这个释义能够解释every word tell中tell。根据上下文every word tell可解释为,(作者在文章写的)每个单词(对于一篇文章是否是一篇简洁有力的文章而言)都发挥着影响、产生作用。言下之意,要想写出简洁有力的文章,自己在文章中写的每一个单词都要有意义、发挥价值,没有赘词废语,没有滥竽充数的词句。
到这里,问题似乎应该就结束了。但是还有后续。
every word tell,怎么翻译呢?当然像上面那样翻译,也未尝不可,但总感觉这样的翻译拖沓冗长,失去了原文的明快和犀利!
又过了一段时间,我逛旧书摊,看到陆谷孙先生主编的英汉大词典,我随手查了一下tell,有了惊喜的发现,如下图所示:
陆谷孙的英汉词典在词义解释上并无新意,甚至不如新牛津词典解释的详细,但是他给出了一个让我深受启发的例句——Every shot told 弹不虚发(或:百发百中)。因此every word tell,也可以仿照此例翻译成:词不虚发!多么简洁有力!
于是,当场毫不犹豫买下这本词典。
自此,关于every word tell的故事结束了。
现在开通头条号,给自己取账户昵称的时候,突然就想到了这句话,于是就给自己头条号取名为everywordtell君,也即 词不虚发君。意味着本号不讲赘言废语,争取做到词不虚发! 分享一些关于中英文学习的心得体会,以及关于历史、文学、政治、影视等方面的感受,享受学习和分享过程本身的乐趣。
本号的一个原则就是:言之有物,词不虚发! 喜欢这方面内容的可以关注、点赞、评论。
——————————————————————————————————
本人原创,版权所有
未经允许,不可转载
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com