美剧高频地道英语会话练习(听美剧学英语18期)
hello,这里是地道英语,我是W!今天这个视频来自Desperate Housewives的第一季第6集。这段对话来自Gabrielle,和她的婆婆Juanita。Gabrielle从丈夫Carlos那里得知婆婆嗜赌,便把婆婆放在赌场趁机去约会,而婆婆却刷爆了Carlos的信用卡。看看Gabrielle是如何虚张声势既成功还上信用卡又取得婆婆信任的吧。快来跟W一起看看里面地道的英语表达吧!
GABRIELLE: This is what we'll do. I'll sell some old jewelry, pay off the credit card, and Carlos will never find out! 我们这样吧,我可以卖掉一些旧首饰来还信用卡。这样Carlos就永远都不会发现了。jewelry: 珠宝,首饰 pay off: 偿还 find out: 发现
MAMA SOLIS: You would do that for me? 你愿意为我这么做?
GABRIELLE: Of course I would, why wouldn't I? 我当然愿意,为什么不呢?
MAMA SOLIS: Well, for starters, you hate me. 你可向来不待见我。for starters: 首先 hate: 讨厌,憎恨
GABRIELLE: Oh, that is overstating it ... a little. The bottom line is,no matter how much I dislike you, I love Carlos more. If Carlos finds out about the money, he'll be devastated. I don't want to see him hurt. You don't have to believe I'm a good person, but at least believe I care about my husband. 这就言重了...一点儿吧。问题的根本是不管我多不喜欢你,我都是更爱Carlos的。如果Carlos发现信用卡的事情,他会很受挫的。我不想让他受伤。你没有必要相信我是一个好人,但至少相信我在乎我丈夫。overstate: 夸张 the bottom line: 关键 no matter how: 无论怎样 dislike: 不喜欢 devastate: 毁坏,压垮 at least: 至少 care about: 关心,在乎
GABRIELLE: Fine, to heck with it. I'm not going to risk my neck to protect you. I'm calling Carlos.算了,爱信不信,我才不牺牲我的项链帮你呢。我给Carlos打电话。to heck with: 让…见鬼去 heck=hell: 见鬼 risk: 拿…冒险 neck: 项链 protect: 保护
MARY ALICE: Juanita might have been the gambler of the family. Juanita卷入了一场家庭成员之间的赌博。gambler: 赌徒
MAMA SOLIS: Wait, I believe you. 等等,我相信你。
MARY ALICE: But Gabrielle was the one who knew how to bluff. Gabrielle才是在这场赌博中善于虚张声势的赢家。bluff: 吓唬、虚张声势
碎碎念时间,今天的视频很短,生词不多,语速也不是很快,特别适合跟读哦。多听几遍音频或者视频,模仿发音,句子的重音和语气!
最后,我在今天的文章中选了7个我觉得十分重要的单词和短语,你对哪个印象最深刻?留言打卡告诉我吧!See you soon!
pay off / find out / overstate / the bottom line / devastate / gambler / bluff
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com