爱情的边疆徐嘉雯只会翻上嘴唇(大文文上线爱情的边疆引关注)
纯爱史诗大剧《爱情的边疆》正在浙江卫视热播,并在腾讯、爱奇艺、优酷三家视频网站同步播出。这几天,混血演员徐嘉雯饰演的大文文出场后,引发很多人的关注。作为文艺秋与维卡痴等了十多年才迎来的爱情结晶,有着西方人棱角、东方人神韵的大文文“略不讨喜”,骨子里略显叛逆的性格,让不少观众“怒其不争”,当然也开始对演员本人感到好奇。记者昨天采访后获悉,其实在现实生活中,徐嘉雯和文文一样敢闯。她很早就经济独立,并大老远的从新西兰跑到中国来闯荡。
洗手间里的一段试镜,让她结缘“爱情”
一个金发碧眼的小姑娘,在那个特殊年代和环境格格不入,这也造就了文文叛逆的个性,在成长的过程中成为十足的“熊孩子”,“用自己的方式控制周围环境”,让文艺秋与宋绍山操碎了心。随着文艺秋与宋绍山进入“柴米油盐”的情感升温期,大文文也上线了。她的纠结、无奈、叛逆,被混血演员徐嘉雯演绎的恰到好处,在“不讨喜”的同时,又让观众心疼。
于是,观众对这个讲着一口东北话的混血演员好奇起来。其实,徐嘉雯与《爱情的边疆》结缘相当有意思,“那时候我需要提交一个试镜短片,但其实当时我在旅游。最后我不得不临时在一家咖啡馆的洗手间里拍了一段短片,王雷老师后来还猜出来了。”徐嘉雯笑着向记者回忆,“那段戏是关于我威胁我妈妈的,当时我靠着想象演出了这段情节,还是一个不小的挑战。”
当得到演出的机会后,徐嘉雯相当珍惜,立刻开始对这个充满个性的人物做功课。“我的爷爷是东北人,很遗憾他已经不在了,但是我父亲依然记得很多关于他的故事。我只能听着这些故事尽量去想象在那个时代,人们怎样应对生活中的种种困难。”徐嘉雯的父亲是中国人,母亲是新西兰人,她从小也对中国文化有着浓厚的兴趣,“我觉得自己特别幸运,能有这个机会学习中国的历史文化和了解我自己的根源。读完剧本后,我忽然深刻地认识到了关于中华文化,我还有很多需要学习,也很迫切希望学习。”
随后,徐嘉雯开始努力学中文,“我尽可能不让别人把剧本直接翻译给我,剧本中的对话很难翻译得恰当,其中还有很多诗意的话和文学性的比喻,比如成语。我希望能真正地理解我的每句台词,像一个地道的中国人那样彻底地理解。”徐嘉雯没有找翻译,而是专门请了一位来自东北的中文老师,“她能帮我解释清楚每句话背后的含义,并教我说东北口音。我知道我的东北口音肯定没法特别地道,但起码我希望在理解对白之后,帮助我的表情和肢体语言尽可能地符合一个东北姑娘的样子。”
与“文文”有相似处,她一直为梦想努力
剧中的大文文直爽要强,不断惹出的麻烦让她“不太讨喜”甚至“招黑”,然而她一直为实现自己的梦想而努力。“这种行为也意味着文文内心深处仍然纠结于自己和别人不一样这件事。这些复杂的内心和过去,造就了文文很‘不一样’的现状。作为演员,我认为最重要的是诠释好这样一个复杂立体又有趣的角色。我不会在乎表演时自己的脸看起来好不好看,有没有变形。我希望能通过我的表演完整地展现文文心中的苦涩,甚至是扭曲。”徐嘉雯对于文文有着自己的理解,巧合的是,文文与现实中的徐嘉雯有着许多相似之处。
“我十七岁就离开家里自己学习了,同时开始完全经济独立,在新西兰这算是很正常的现象,不过毕业之后,我自己独自跑来中国可能就不是每个新西兰女孩都会做的了。所以我想,在敢闯这方面,我和文文是很相似的。”现在的徐嘉雯也在为实现着她的梦想和抱负而一直努力。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com