英语your和you有什么区别(老外常说的I)
在英文当中,老外经常挂在嘴边的“I'm in”,到底什么意思呢,今天咱们就一起来学习一下吧!
估计咱们很多的小伙伴们,都会按照字面上的意思把“I'm in”这个词组,直接就翻译成了: “在里面”;或者是“进到里面”;(估计中招的人不少)
其实英文当中的“I'm in”,还真跟咱们想象的不一样,一般在说话的时候,人们会把它理解为是:
I'm in -- 我加入,我同意(入伙儿,算上我)
相当于“join in”(加入,参加)
--Do you want to join in our plan?
你想加入我们的计划吗?
--Yes, I'm in.
是的,我加入/算上我。
其实在生活中,“I'm in”这个词组还有另外的一层意思,指的就是:
I'm in -- 我在家
如果我们想要询问别人在不在家的话,就可以这样来提问:
Are you in?你在家吗?
--I'm coming to see you. Are are in?
我马上要来看你了,你在不在家啊?
--Yes,I'm in.
在的,我在家。
--I'm not in.
我不在家。
在英文中既然有“I'm in”,那肯定少不了“I'm out”,这两个词组可是一种对立的情况:
I'm out -- 我不加入,别算上我,我不同意;我不在家
那如果咱们把“I'm in”和“I'm out”,合成一个词组的话,它们就变成了:
I'm in and out. (这又是什么意思呢?)
in and out -- 字面意思指的是:里里外外,进进出出
平时在说话的时候,人们经常会把“in and out”理解为是:经常进出一个地方的人;就类似于我们汉语中所说的“常客儿”的意思;
I've been in and out of the bank.
我进进 出出这家银行,已经是这儿的常客了。
需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
那如果咱们把“I'm in”,再升级一层,把它变成:
I'm into you (这又是什么意思呢?)
“I'm into you”在英文中,可是一个相当正经的句子,接下来咱们就仔细分析一下:
“into”这个单词我们最熟悉的意思就是:到……里面;
但是“into”它还有另外的一层含义,指的就是:
into -- 对……感兴趣,对……喜欢
所以呢,
I'm into you. 我喜欢你,我对你很感兴趣。
如果咱们的小伙伴们,特别喜欢一个人呢,大家就可以这样跟对方来表达:
I'm so into you. 我好喜欢你。
需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com