老朋友是我们的精神支柱(老朋友是oldfriend)
更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”
朋友最近去了外企,不太适应,所以周末我约上同行业的前辈一起出来聊聊,朋友说太好了,您是行业的老前辈,我要向您多请教,结果英文说成了old staff,对方一听,竟然说自己是old staff,也不乐意了,小声嘀咕I’m not old!
1
老员工不是Old staff!
我们中文想表示的是资历深,工作时间久,工作上的前辈,并且真的是年龄很大,也不能用old,这个词在外国人眼里,很敏感,带有歧视,谁会承认自己老呢,所以更常用的说法是senior staff.对于上年纪的人,我们可以直接称呼Mr或Mrs.避免说old.
William is asking senior staff to bring juniors to client meetings.
William要求资深职员带上新员工参加客户会议。
- 中文里的学长学姐,英文没有对应的说法,但是口语里也是可以用senior,学弟学妹可以用junior.
The senior students are expected to set an example for the younger children.
高年级学长学姐应该为低年级做好榜样。
2
老顾客不能说Old customer!
我们逛街买衣服,或是订外卖,经常是办会员卡,成为老顾客,但英文按照可不能按照字面翻译,我们说的老顾客,熟客,是指经常光顾,常客,所以正确的英文应该说regular customer或是简称regulars.
Since I'm a regular, they always give me an extra discount.
我是熟客,所以我买东西总能得到额外的折扣。
3
"老司机"千万别说Old driver!
老司机是常说的网络用语,英文里不能直接翻译,这样外国人真的会以为是年龄很大的司机,我们主要是借用有经验,引用为对某事很熟悉,对某个领域很精通。
- Insider
圈内老手,对某个圈子内的规则和玩法极其熟悉的知情人士。
Now, I feel like an insider.
现在,我觉得自己像个圈内人了。
- Old hand
老手,有经验的人
Although he's very young, he's an old hand in this field.
虽然他非常年轻,但已经是这个领域里的老手了。
4
old money和new money不是旧钱和新钱!
我们说的有钱人,贵族其实有两种,一种是富二代,靠家族继承,一种是富一代自己打天下的,在英文里就是用old和new区分,old money指的就是生而富贵,继承财产,new money就是相对的靠自身努力的这两种群体。
The West End is full of hedge funds, oil barons and old money.
伦敦西区到处是对冲基金、石油大亨和大富豪们。
5
This is my old house ≠ 这是我的老房子!
Old除了"老",作形容词另一个常见用法是"以前的,曾经的",This is my old house是我以前住的房子,My old English teacher是我之前的英文老师,要注意的是,这里的old只是表示"以前的"和年龄无关。相对new的意思是"现在的"
This is my old house, I grew up here.
这是我以前住的房子,我在这里长大的。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com