一望无际是形容马跑得快的吗(Straightfromthe)
必克英语,专属外教一对一情景式电话教学,职场人士和妈妈们首选英语教育机构,十年品质保证。
中文中,我们经常会用动物来表达自己的意思,比如“累成狗了”或“热成马了”。英文表达也会用到动物,今天就带大家了解一下这些用法。千万不要按照字面意思去理解这些英语,不然老外真的要笑死了!
The elephant in the room
the elephant in the room 可不是:“房间里的大象”哦,是指一个不容忽视的大问题(跟大象一样大呢!)被大家逃避谈论或是解决。就像房间里有一头大象你不可能不看见,但是却睁一只眼闭一只眼,装作若无其事一样。
Governmental control of content is the elephant in the room. 政府对网络内容的控制是不容忽视的。
The lion's share
The Lion's Share 是一个特定短语,表示“最大或最好的份额”。这个典故出自《伊索寓言》,故事中狮子将其他动物的猎物都攫为己有,因此英语里用它来形容份额最大的一部分。
He took the lion's share of this bottle of wine. 这瓶酒被他喝去了一大半。
Straight from the horse's mouth
这句话的意思是从最根本的消息来源接收到消息的意思,也就是从一手消息听来的!现在也多指可靠的消息来源。
Iheard straight from the horse's mouth that Joe is dropping out of college.我听可靠的消息说Joe要退学了。
Wild-goose chase
Wildgoose 是“野雁”的意思,chase则表示“追逐”,但看字面意思“野雁追逐”,你绝对想象不到它的引申义。我们中文常说:“竹篮打水一场空”,而wild goose chase和这句俗语意思相近,表示“徒劳无功”。
We wasted all day on a wild-goose chase. 我们徒劳无功的浪费了一整天。1、【资料大礼包】
关注必克英语头条号,私信发送暗号“英语资料”给小编,即可获得小编精心整理的20G英语学习资料,包括:30篇英语美文的文字 音频;必克独家外教发音教学视频; 原汁地道的美式发音与俚语资料。
2、【免费外教课】
学了那么久英语,你知道自己是哪个水平的吗?马上点击左下方【了解更多】,免费测试一下吧!
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com