各种外套的英文表达(不是所有的英文slogan都有意义)

几乎每个人都能在衣柜里找到一件带有英文标语的衣服但事实上,并不是所有标语都有实际意义,我来为大家科普一下关于各种外套的英文表达?下面希望有你要的答案,我们一起来看看吧!

各种外套的英文表达(不是所有的英文slogan都有意义)

各种外套的英文表达

几乎每个人都能在衣柜里找到一件带有英文标语的衣服。但事实上,并不是所有标语都有实际意义。

据DAZED报道,在社交平台Instagram上就有一个专门记录衣服上的“无意义”英文标语的账号@shanzhai_lyric。

该账号的两位创始人Ming Lin和Alexandra Tatarsky来自于香港,据他们介绍,该账号中发布的所有带有英文标语的服装图像大多来自于香港、深圳、广州,东莞以及北京的街头巷尾或者是服装市场,还有一些则来自于纽约、莫斯科以及越南等国家。

原本,这种印有英文标语的服装在时尚界并不算稀奇。

早在1960年代,位于香港国王路上的精品店Mr. Freedom就开始印刷并销售印有迪士尼标语的T恤。

随后,这种潮流随着设计师Vivienne Westwood与Katharine Hamnett的出现在时尚界越走越远。

在1970年,设计师Vivienne Westwood与当时的伴侣、性手枪乐队的经理Malcolm McLare共同经营了一家朋克时装店——SEX。他们在店铺里销售的许多DIY Tshirt,都写有“Destroy(毁灭)”、“God Save the Queen(上帝拯救女王)”等标语,在当时受到了厌倦保守政治气氛的反叛青年们的热烈欢迎。

而Katharine Hamnett则将这种用服装标语来表达思想的趋势进一步普及。她在与英国前首相 Margaret Thatcher 会面时,穿了一件印有“58% DON'T WANT PERSHING(58%的人不希望有核弹)”的标语T恤,直接向其表达了对英国政府同意美国在欧陆设置Pershing II导弹行为的抗议。

时至今日,衣服上的标语依然被众多的设计师用来表达自己的政治立场或者社会观点。

然而,在@shanzhai_lyric发布的内容中,很多标语则显得匪夷所思。

比如说,印有“THE LAST LOVE SONG ON THIS LITTLE PLANET(这个小星球上的最后一首情歌)”的背心,或者是带有“stand alone(独立)”字样的短袖。除此之外,该账号还曾发布过一些出现了英文拼写和语法错误的服装上的标语,比如说“I am here,where you.”。

对大多数人来说,这样的山寨服装是为人所不屑的,但该账号的创始人则有不同的看法。据他们介绍,他们并无意取笑这些山寨产品的穿着者或者是制造者,相反,他们发现,很多表达立场的服装标语在翻译为中文时,由于文化的差异反而会比较晦涩难懂甚充满着怪异感,而这些“废话”标语则不同。

“我们为这种标语中体现出的荒谬而感到欣喜,因为正是这种看似毫无意义的‘废话’,真正的体现出了如今世界上大多数普通人面临的困惑,”Ming Lin和Alexandra Tatarsky解释道,“虽然这些标语并不具备某种号召力或者能够表达某种思想,甚至在准确性上也会与英文有一定的冲突,但它确实可以打动我们,它们以某种诗意描述了现代人随性的生活态度,而不同领域和语言的混搭也体现出了生活在信息过载社会中人们的状态。 ”

也因此,Ming Lin和Alexandra Tatarsky把这些称之为“山寨抒情诗”,他们希望把这些服装上的“废话”标语收集起来,建立一个有趣的“实验性诗歌”档案。

“山寨一词最常被翻译成假冒的,但其字面意思是指山村野落,是强盗、亡命之徒、穷人的家园,换句话说也就是代表了所有生活在社会边缘的人,”该账号创始人补充道,“而你大可以认为一个写着‘Ketamine: Just Say Neigh’的Gio - Goi(英国高街品牌)T恤衫和一个标着‘unkist GoodVibration!’的闪闪发光的山寨上衣本质上并没有什么不同,因为它们的标语都毫无意义。”

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页