韩语学习日常用语对话(韩语日常口语对话)

在裁缝店精选基本句,我来为大家科普一下关于韩语学习日常用语对话?下面希望有你要的答案,我们一起来看看吧!

韩语学习日常用语对话(韩语日常口语对话)

韩语学习日常用语对话

在裁缝店

精选基本句

我想定做一条裙子。치마를 하나 맞추고 싶어요.

○ 윗 옷을 한 벌 맞추고 싶어요. 我想做一件上衣。

A: 무엇을 도와드릴까요? 我能为您效劳吗?

B: 치마를 하나 맞추고 싶어요. 我想定做一条裙子。

★ 벌 [벌] 양사 套,件

做一件晚礼服要多久?이브닝 드레스 한 벌 맞추는데 시간이 얼마나 걸려요?

○ 제 양복은 언제쯤 되나요? 什么时候我的套装可以做好?

A: 이브닝 드레스 한 벌 맞추는데 시간이 얼마나 걸려요? 做一件晚礼服要多久?

B: 약 일주일정도 걸려요. 大概要一个星期。

☆ 약 [약] 부사 大约,大概有哪些料子可以选择?어떤 원단을 선택할 수 있나요?

○ 이 원단으로 옷을 만들어 줄 수 있나요? 你能用这块布料给我做一套衣服吗?

★ 원단 [원단] 명사 料子,面料

你能给我量一下尺寸吗?사이즈 좀 재어 줄 수 있어요?

○ 저는 제 사이즈를 몰라요. 我不知道自己的尺码。

★ 사이즈 [사이즈] 명사 尺寸

★ 재다 [재다] 동사 测量,量

手工费是多少?수공비는 얼마예요?

= 맞춤 비용은 얼마나 들어요?

A: 수 공 비 는 얼 마 예 요 ? 手工费是多少?

B: 다 합해서 오만원이에요. 总共是五万韩元。

★ 합하다 [하파다] 동사 合并,合起来

你们的做工如何?퀄리티 있나요?

A: 퀄리티 있나요? 你们的做工如何?

B: 마음 푹 놓으세요. 您尽管放心好了。

★ 푹 [푹] 부사 深深地

☆ 마음 놓다 放心

您这儿改衣服吗?여기서 옷을 수선하나요?

= 여기서 옷을 고칠 수 있어요?

★ 수선하다 [수서나다] 동사 修理,修剪

我想要腰围小一点。허리둘레를 좀 줄여주세요.

○ 허리둘레 좀 늘려 주세요. 腰围需放宽一些。

★ 줄이다 [주리다] 동사 缩小,减少

★ 늘리다 [늘리다] 동사 扩大,增加

裤子的臀部太瘦了。바지 엉덩이 쪽이 너무 작아요.

○ 셔츠 칼라가 너무 커요. 衬衣领子太大了。

请你把这个熨一下。이거 다림질 좀 해 주세요.

= 이것 좀 다려 주세요.

A: 이것 좀 다려 주세요. 请你把这个熨一下。

B: 네, 사모님. 언제까지 해드릴까요? 好的,夫人。您什么时候要?

★ 다림질하다 [다림지라다] 동사 熨烫

★ 다리다 [다리다] 동사 熨烫

实用情景对话

1. 定做裙子 치마 맞추기

김소영:치마를 하나 맞추고 싶어요.재봉사:사이즈를 재어 드릴까요?

김소영:좋아요. 허리둘레는 좀 작게 해주세요.

재봉사:네.

김소영:시간은 얼마 정도 걸리나요?

재봉사:한 일주일정도 걸려요.

김소영:비용은 얼마예요?

재봉사:치마 한 벌에 이만원이에요.

金晓英:我想定做一条裙子。

裁缝:我给你量一下尺寸好吗?

金晓英:好的,我想要腰围小一点。

裁缝:没问题。

金晓英:大概要多长时间?

裁缝:一周左右。

金晓英:手工费是多少?

裁缝:一条裙子两万韩元。

单词攻关

맞추다 [맏추다] 동사 定做,定制

2. 定做上衣 상의 맞추기

김용:저기, 윗옷을 맞추려고 하는데, 치수 좀 재어 줄 수 있어요?

재봉사:그럼요. 어떤 디자인으로 원하세요?

김용:현재 유행하는 디자인으로 해주세요, 근데 만약 잘 안 맞으면 어쩌죠?

재봉사:그건 걱정 마세요.

김용:언제까지 되나요?

재봉사:다음 주말이요.

김용:그래요. 다음주에 뵐게요.

金勇:嗯,我想定做一件上衣,你能为我量一下尺寸吗?

裁缝:当然可以。您想做什么样的?

金勇:就照眼下流行的款式做吧。假如做得不合身怎么办?

裁缝:这点您放心好了。

金勇:什么时候能做好?

裁缝:下周末。

金勇:那好吧。下周末见。

3. 定做套装 양복 맞추기

김용:저기요, 이 원단으로 캐주얼 옷을 맞추려고 하는데요.

재봉사:네. 고객님, 먼저 사이즈를 재어 드릴게요.

김용:네. 자켓 벗을까요?재봉사:그러면 더 좋지요. … 다 됐습니다. 감사합니다.

김용:단추는 일자로 해주세요.

재봉사:네. 잠시만요, 영수증을 드릴게요.

김용:얼마예요?

재봉사:잠시만요, 패드와 안감 값을 합치면, 총 이만 원이에요.

김용:네. 언제 찾을 수 있죠?

재봉사:2주일 후예요.

(2주일 후)

김용:새 양복을 입어 보러 왔어요. 영수증이에요.

재봉사:네, 잠시만요, 제가 가져다 드릴게요. 여기서 입어 보시고 거울을 보세요. 어떠세요?

김용:바지가 좀 긴 것 같은데요.

재봉사:그렇게 생각되시면 짧게 해드릴 수 있어요. 약 20분 정도 걸려요

김용:네, 그렇게 해주세요. 감사합니다.

재봉사:괜찮습니다.

金勇:打扰一下,我想用这块料子做一套休闲装。

裁缝:好的,先生,我先给您量一下尺寸吧。

金勇:好。我要脱下外套吗?

裁缝:那样更好。…好了,谢谢。

金勇:请做单排钮扣的。

裁缝:没问题。请等一下,我给您开张收据。

金勇:要多少钱?

裁缝:让我看一看,加上垫肩和衬里,一共是两万韩元。

金勇:好的。什么时候能取?

裁缝:两周后。

(两周后)

金勇:我来试穿我的新西服。这是收据。

裁缝:好的,请等一下,我给您拿来。在这儿。请试穿一下,照照镜子。您觉得怎么样?

金勇:裤子有点儿长了。

裁缝:如果您认为长的话,我们可以把裤腿缩短点儿。大概需要二十分钟。

金勇:很好。谢谢你。

裁缝:不用谢,先生。

单词攻关

캐주얼 [캐주얼] 명사 休闲的

벗다 [벋따] 동사 脱掉,脱

영수증 [영수쯩] 명사 收据

패드 [패드] 명사 垫肩

안감 [안감] 명사 衬里

注释

찾다 指“取,收”,“取衣服”为“옷을 찾다”,“去银行取钱”为“돈을 찾다”。

一句话学会音标

ㅓ:口型比“ㅏ”小一些,舌后部稍微抬起,嘴唇不要紧张,也不要成圆形。

想了解更多韩语知识,领取韩语免费资料欢迎私信

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页