给我杯水国外怎么说(老外跟你说giveme)

茶起源于中国

但很多歪果仁

对茶的感情一点都不亚于国人

英国人更是引领了下午茶的潮流

不过茶在歪果仁的世界虽然很普遍

但不是每一个tea都得翻译成茶哦~

给我杯水国外怎么说(老外跟你说giveme)(1)

01

give me the tea

听到外国朋友说这个短语的时候,千万不要以为是让你给他一杯茶。

外国人口中的 tea, 就跟我们说的 "吃瓜" 一样,年轻人口中的 tea 已经等同于 gossip, secret, drama,表示娱乐八卦!

所以

give me the tea

把你知道的八卦告诉我

例句:

He was cheating on her?! Give me the tea!

他出轨了?快把你知道的八卦告诉我!

给我杯水国外怎么说(老外跟你说giveme)(2)

需要注意的是:

give me the tea 也可以表示 "给我茶"。

但老外一般不会这么说,因为这么说,会让别人觉得你在命令他,或者把tea认为是八卦,很容易闹出误会!

正确的表达 "给我杯茶"

你可以这样说

Would you give me a cup of tea, please?

May I have a cup of tea, please?

给我杯水国外怎么说(老外跟你说giveme)(3)

02

spill the tea

因为tea有八卦的意思

而spill表示的是涌出、溢出

所以spill the tea就是我们常说的:

“爆料、吃瓜”

例句:

Okay girls, it is time to spill the tea.

好了菇凉,是时候爆料了。

给我杯水国外怎么说(老外跟你说giveme)(4)

03

What's the tea?

当你想打探一些八卦消息的时候

就可以用这句地道俚语

意思是:

“有什么八卦(猛料)吗?”

例句:

Did you hear what happened with Ryan and Katie?

Ryan和Katie发生了什么你听说没?

No! What's the tea?

没有!有什么八卦吗!

给我杯水国外怎么说(老外跟你说giveme)(5)

04

blabbermouth

有人喜欢说八卦

也有人善于保守秘密

blabbermouth可以用来形容:

多嘴多舌的人,大嘴巴

例句:

Dillon is such a blabbermouth!

Dillon 真的是个大嘴巴!

给我杯水国外怎么说(老外跟你说giveme)(6)

My lips are sealed.

我的嘴巴被封住了。

可以用来形容嘴巴很紧!

例句:

Cara, aren’t you going to dish the dirt about Jack?

Cara,你不抖一点Jack的脏事出来吗?

My lips are sealed! Don’t you even try!

我嘴巴很紧的!你想都别想。

给我杯水国外怎么说(老外跟你说giveme)(7)

05

茶的其他含义

除了“茶”和“八卦”

tea还可以引申多种意义

比如

A chocolate teapot

直译是“巧克力茶壶”

引申意思是指“中看不中用

A storm in a tea cup

直译是“小茶杯上的大风暴”

引申意思是“小题大做,大惊小怪

My cup of tea

直译是“我的一杯茶”

相当于我们常说的“你是我的菜”

即“我喜欢的

给我杯水国外怎么说(老外跟你说giveme)(8)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页