李广脱逃文言文翻译及注释(经典文言文赏析)

李广脱逃文言文翻译及注释(经典文言文赏析)(1)

原文

李广出雁门①击匈奴。匈奴兵多,破败广军,生得②广。单于③素闻广贤,令曰:“得李广必生致之。”胡骑得广,广时伤病,置广两马间,络④而盛卧广。

行十余里,广佯⑤死,睨⑥其旁有一胡儿骑善⑦马,广暂⑧腾而上胡儿马,因⑨推堕儿,取其弓,鞭马南驰数十里,复得其余军,因⑩引而入塞。匈奴捕者骑数百追之,广行取胡儿弓,射杀追骑,以故⑪得脱。

注释
  1. 雁门:即雁门关,长城上的重要关隘。在今山西省忻州市代县以北。
  2. 生得:活捉。
  3. 单于:匈奴最高首领的称号。
  4. 络:用绳子编织成的网状物。
  5. 佯:假装。
  6. 睨(nì):斜着眼睛看。
  7. 善:好。
  8. 暂:突然。
  9. 因:趁势。
  10. 因:于是。
  11. 以故:因此,所以。
译文

李广出雁门关进攻匈奴。匈奴兵很多,打败了李广的军队,活捉了李广。单于平时就听说李广很有才能,下令说:“俘获李广一定要活着送来。”匈奴的骑兵俘虏了李广,当时李广受伤而且生病了,就把李广放在两匹马中间,装在绳编的网兜里躺着。

走了十多里,李广假装死去,斜眼看到他旁边有一个匈奴少年骑着一匹好马,李广突然一纵身跳上匈奴少年的马,趁势把少年推下马,夺了他的弓,打马向南奔驰了数十里,重新遇到他的残余部队,于是带领他们进入关塞。匈奴出动几百名骑兵来追赶李广,李广一边骑马飞奔一边拿起匈奴少年的弓射杀追来的骑兵,因此才能逃脱。

李广脱逃文言文翻译及注释(经典文言文赏析)(2)

人物介绍

李广:(?一前119年),陇西成纪(今甘肃境内)人。西汉时期名将,秦朝名将李信的后代。

李广脱逃文言文翻译及注释(经典文言文赏析)(3)

汉景帝时,授陇西都尉,参与平定七国之乱。历任七郡太守,镇守北疆。汉武帝即位,授未央宫卫尉。后任骁骑将军,带兵攻击匈奴。英勇善战,使得匈奴畏服,称为“飞将军”,数年不敢来犯。

元狩四年(前119年),担任前军将军,参加漠北之战。途中迷失道路,贻误军机,愤愧自杀。

出处

西汉·司马迁《史记·李将军列传》

启发与借鉴

李广脱逃文言文翻译及注释(经典文言文赏析)(4)

飞将军李广是中国历史上的名将,他“射石搏虎”的典故被人们津津乐道,太史公司马迁更是评价李广“桃李不言,下自成蹊”。

李广英勇善战,战功赫赫,对待部下也很谦虚和蔼,常把自己的赏赐分给部下,与士兵同吃同饮,作战时更是身先士卒,所以深得官兵爱戴。

飞将军李广的这些优秀品德都是值得我们后人学习的。只要你为人正直、待人诚恳,用不着自我宣传,自然会受到别人的尊重。

(本文完)

想要了解更多精彩内容,快来关注“我爱文言文”。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页