英语成年与幼年动物的名称(pet是宠物)

@英语天天talk 原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用

最近有位小伙伴说,自己在填写一份表格的时候,本来是签上自己的名字就完全可以了;但是呢表格上面出现了一堆的“name”,看到之后瞬间就把自己给整蒙了!

英语成年与幼年动物的名称(pet是宠物)(1)

今天咱们就一起来学习一下,关于英文当中的 “name” 到底是不是咱们的 “名字”呢?

首先咱们来看这样的一个“name”,叫作:

household name

注意:household 当名词来讲可以用来指 -- “一家人” 或者是 “一户人家” 这样的意思;

household 还可以当形容词来讲就是 -- “家庭的,家喻户晓的” 这样的一个意思!

所以呢,household name 这个词组在生活中,老外们通常会把它理解为是 :

household name -- 家喻户晓的人物,人人都熟知的一个名字;

其实就相当于咱们平时所说的 “名人” 的意思!

Being a household name,she is still modest.

作为一个名人,她仍然是很谦虚。

modest -- adj. 谦虚的

其实在咱们的生活中,估计有很多的小伙伴们经常会被问到有没有 “pet name”!

这里的 pet -- 就是指 “宠物” 的意思!

所以呢,大家经常会把 “pet name” 按照它字面上的意思理解为是 “宠物的名字”;

而当人们被问到 “Do you have a pet name?” 这句话的时候呢,很多的小伙伴们就会不假思索的把自己养的小宠物的名字告诉对方!

但是,在英文中老外们经常会把这个 “pet nam” 理解为是:

pet name -- ( 自己的 )乳名,小名

不知道咱们的小伙伴们有没有经常会被人喊小名呢:

Don't call my pet name,I'm 80 years old.

别再叫我小名了,我今年都80了。

需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

那既然有小名,自然也会有大名,说到这个“大名”呢,很多朋友就直接想到了这个表达:

big name

注意:这个表达中虽然有一个 “big -- 大”,但是 “big name” 所表达的并不是我们平常所说的 “自己的大名”,而是用来指一些 “知名人士,大人物” 这样的一层含义!

Are there any big names in the movie?

在这个电影里面有什么大牌明星吗?

一般说到一个人的“大名”呢,通常在咱们的汉语中都是连名带姓一起写上去的;

但是在西方的国家,尤其是在填写表格的时候,他们都是把名字和姓分开来让你填写的!

last name -- 通常指的就是 “姓氏”;

老外们的姓氏都是在名字的后面的,所以他们就用last name来代表姓氏的意思啦!

比较正式点的表达叫作:

surname / family name -- 姓氏

英文中的 “名字” 通常叫作:first name -- 名字;

或者正式点的表达:given name -- 名字!

其实只要咱们大家记住了这几个名字的表达,在填写表格的时候,根本就不用考虑,大家看到哪个填哪个就完全可以了!

需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

关注@英语天天talk,天天都有新收获;我们一起努力进步,加油!!

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页