汉语言文学是不是学的东西很多(汉语言文学博大精深到何种程度)
都说中国的汉语言文学历史悠久,源远流长,博大精深,但是如果宏观地去说,也许体会的还是不够深刻的,因为实在是浩瀚无际,经典无穷。假如我们仅以一个词语,甚至一个字来说明的话,可能就会非常具体地体会和感受得到了。那么,我国的汉语言文学究竟博大精深到何种程度,那就请看一下关于“死”的不同种说法吧。
皇帝:驾崩、大薨、山陵崩、登遐、崩、晏驾等
伟人:巨星陨落、与世长辞、永垂不朽、逝世等
英雄:牺牲
因公:殉职、光荣了
为国:殉国、阵亡、捐躯、舍身
为民:壮烈、殉难
烈士:就义
救人:献身
一般人:辞世、过世、去世、离世、谢世、作古、故去、归西、安息、长眠、永别等
意外:遇难、横死、遇害、非命、丧身、遭凶杀、身亡等
年少:夭折、短命、夭殇
老年:寿终、善终、老逝
和尚:圆寂、坐化
喇嘛:涅槃
道士:羽化、仙逝、登仙、超生
迷信:升天
通俗:见马克思了、见阎王爷了
病死:病故、病卒、病逝、病亡
突然:暴卒、暴毙、猝死、溘逝
外地:客死
忌讳:老了、去了、走了
为情:丧偶、殉节、殉情
文雅婉转:香消玉殒、兰摧玉折、呜呼哀哉、撒手人寰、永远闭眼了、永远睡着了等
讥笑诙谐:伸腿了、翘辫子了、去阴朝地府了、不吃阳间饭了等
仇敌死了:丧命、毙命、归天、完蛋、没气了、断气了、见阎王了、回老家了、归西天了、玩儿完了、化了灰了、一命呜呼、命归西天、一命归西、一命归天等
其它:命丧黄泉、气绝身亡、永决等等
……
仅仅是一个“死”的意思,竟然能有如此众多的说法和表达方式,甚至绝大多数连个“死”字都没有,而且能够做到寓意深刻,非常有道理,真可谓丰富多彩,雅俗共赏,令人十分佩服。此外,关于“死”的说法,还有许多民间的俗语、俚语、方言、忌讳、隐语、黑话等等,还不知道究竟还能有多少种哩。据不完全统计,至少也有200种吧。
可以非常肯定地说,世界上绝没有任何一个国家或者任何一种语言文字,能够把一个“死”字说成如此众多的方式,而且虽然各不相同,又有区别,但是意思却是完全一样的。令外国人叹为观止,令中国人骄傲自豪,这就是汉语言文学的博大精深,无以伦比!大家以为如何呢?
个人观点,欢迎评论,敬请关注。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com