汪峰新歌第三首(汪峰新歌被指涉嫌抄袭的经典英文歌7)
有很多经典英文好歌,《7 Years》就是其中一首,汪峰的新歌《那年我5岁》被指涉嫌抄袭了它。不仅如此,这首英文歌还被网友“神翻译”成“七年之痒”,真是让人哭笑不得。
其实《7 years》和七年之痒没有半毛钱的关系。这首歌是歌手Lukas Graham在父亲去世后的悲伤情绪中写成。他从自己的7岁开始写起,一直写到60岁,写出了对父亲去世的悲伤。这首流行的灵魂歌曲自推出后就非常火,被誉为国外版的《父亲》。
7 Years
Lukas Graham
歌词:
Once I was seven years old my momma told me
那年我七岁 妈妈就对我说
Go make yourself some friends or you'll be lonely
去交些朋友 不然你会孤独寂寞
Once I was seven years old
那年我七岁
It was a big big world, but we thought we were bigger
这个辽阔的大千世界 总以为我们也会变得更加强大
Pushing each other to the limits, we were learning quicker
将彼此逼到绝境 我们得以更快的成长
By eleven smoking herb and drinking burning liquor
十一岁那年 我吸大麻喝烈性酒
Never rich so we were out to make that steady figure
生活捉襟见肘 我们离家奋斗只为有个稳定收入
Once I was eleven years old my daddy told me
十一岁那年 爸爸对我说
Go get yourself a wife or you'll be lonely
给自己找个妻子 否则你会空虚寂寞
Once I was eleven years old
那年我十一岁
I always had that dream like my daddy before me
我常梦想着有朝一日 能像爸爸一样成为一个歌手
So I started writing songs, I started writing stories
所以我开始写歌 开始写不同的故事
Something about the glory, just always seemed to bore me
曾经的光辉岁月 对我来说也已厌倦
Cause only those I really love will ever really know me
因为只有那些 我真正爱的人才真的懂我
Once I was 20 years old, my story got told
二十岁那年 我的故事广为流传
Before the morning sun, when life was lonely
黎明还未照耀前 孤独的我无人相伴
Once I was 20 years old
那年我二十岁
I only see my goals, I don't believe in failure
我一心实现梦想 从不相信失败
Cause I know the smallest voices, they can make it major
因为我知道蝼蚁 也能成就不朽
I got my boys with me at least those in favor
我找到一群伙伴 跟我志同道合的
And if we don't meet before I leave, I hope I'll see you later
如果我离开前我们无缘碰面 就让我们后会有期
Once I was 20 years old, my story got told
二十岁那年 我的故事广为流传
I was writing about everything, I saw before me
我写下每一个 我亲眼所见的故事
Once I was 20 years old
那年我二十岁
Soon we'll be 30 years old, our songs have been sold
很快我们三十而立 我们的歌也是人尽皆知
We've traveled around the world and we're still roaming
我们游遍世界 我们不曾止步
Soon we'll be 30 years old
很快我们就三十了
I'm still learning about life
我依旧在领悟人生真谛
My woman brought children for me
爱人为我生了几个孩子
So I can sing them all my songs
所以我可以为他们唱我的歌
And I can tell them stories
我可以为他们讲我的故事
Most of my boys are with me
昔日兄弟仍跟有联络
Some are still out seeking glory
有些仍在追名逐利
And some I had to leave behind
有些已被我遗忘脑海
My brother I'm still sorry
兄弟们我仍心怀歉意
Soon I'll be 60 years old, my daddy got 61
很快我就到60岁了, 接近父亲61岁去世的年纪了
Remember life and then your life becomes a better one
时刻感恩 生活就会更加美好
I made a man so happy when I wrote a letter once
又一次给老爸写信 他高兴不已
I hope my children come and visit, once or twice a month
我希望我的孩子偶尔也来看望一下我
Soon I'll be 60 years old, will I think the world is cold
很快我将年逾六十 不知是否还会觉得人世冷漠
Or will I have a lot of children who can warm me
还是会拥有一群 温暖我心的孩子
Soon I'll be 60 years old
很快我将年逾六十
Soon I'll be 60 years old, will I think the world is cold
很快我将年逾六十 不知是否还会觉得人世冷漠
Or will I have a lot of children who can warm me
还是会拥有一群 温暖我心的孩子
Soon I'll be 60 years old
很快我将年逾六十
Once I was seven years old, my momma told me
那年我七岁 妈妈就对我说
Go make yourself some friends or you'll be lonely
去交些朋友 不然你会孤独寂寞
Once I was seven years old
那年我七岁
Once I was seven years old
那年我七岁
词汇讲解
1
figure
英[ˈfɪgə(r)]
美[ˈfɪgjər]
n. 人物; 数字; 身材; 算术;
vi. 计算; 出现; 扮演角色;
vt. 计算在内; 估计; 推测; 认为;
[例句]It would be very nice if we had a true figure of how many people in this country haven't got a job
如果我们能得到该国失业人口的真实数字就好了。
2
major
英[ˈmeɪdʒə(r)]
美[ˈmedʒɚ]
adj. 主要的; 重要的; 大调的; 主修的(课程);
n. 主修科目; 大调; 陆军少校; 成年的;
vi. <美>主修,专攻; [美国英语][教育学]主修(in); 专攻;
[例句]The major factor in the decision to stay or to leave was usually professional
职业上的考虑往往是决定去留的主要因素。
跟书面语不同,英文歌在歌词方面偏向口语化,所以在平时听歌时,其实可以get到更多实用的口语。是不是瞬间觉得以前的歌都白听了?那赶紧拿出自己喜爱的英文歌听起来学起来吧!
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com