名师讲诗经全文朗诵(冬颖老师朗读卫风)
(录音:董宇)
《卫风·竹竿》籊籊竹竿,以钓于淇①。
岂不尔思②?远莫致之③。
泉源在左④,淇水在右。
女子有行,远兄弟父母。
淇水在右,泉源在左。
巧笑之瑳⑤,佩玉之傩⑥。
淇水滺滺⑦,桧楫松舟⑧。
驾言出游⑨,以写我忧⑩。
注释
①籊籊(tì):长而尖削的样子。钓:钓鱼。王安石说:“古诗人每以钓喻夫妇之相诱。”
②岂:难道。尔思:即“思尔”之倒文,想念你。这句诗是说:难道我不想念你吗?
③莫:不。致:达到。
这句诗是说:路远无法回故乡。
④泉源:卫国水名,流入淇水。地在今河南辉县。
⑤瑳(cuō):玉色洁白,
这里指牙齿洁白如玉。
⑥傩(nuó):有节奏的样子。
这句诗是说:身戴佩玉,走动起来有节奏。
⑦滺滺(yōu):即“悠悠”,河水荡漾的样子。
⑧桧、松:树名。楫:船桨。
这句诗是说:桧木做的船桨,松木做的船。
⑨驾:本义是驾车,这里指驾船。
言:语助词,相当于“而”字。
⑩写:通“泻”,排解,宣泄,消除。
评析
这是一位卫国女子出嫁别国、思归不得的诗。诗虽短,却层次丰富地写出了这位女子的纠结情肠。远嫁姑娘的回忆,开启了诗歌的第一幕:“籊籊竹竿,以钓于淇”——姑娘和伙伴们一起到淇水钓鱼游玩,这是多么惬意的事。可惜眼下身在异乡,再也不能回淇水去钓鱼了。想当年,离别父母、兄弟远嫁的情形历历在目,泉水、淇水、父母、兄弟,逐渐远去。
姑娘的思乡之情,化作热切的想象,想象回乡时,“淇水在右,泉源在左”。上下两句子位置颠倒一下,实际上是用复沓的手法,表示重来旧地的意思。这时候,出嫁女已不再是姑娘家时持竹竿钓鱼那样天真了,而是“巧笑之瑳,佩玉之傩”的成熟优雅女子了。诗歌从回忆与推想两个角度,写一位远嫁的女子思乡怀亲的感情。这种感情虽然不是大悲大痛,却缠绵往复,深沉地蕴藉于心怀之间,像悠悠的淇水,不断地流过读者的心头。
书目
- 本文的《诗经》选目、注释、评析
- 选自《诗经八堂课》
- 作者:刘冬颖
- 出版社:中华书局
黑龙江大学博士生导师刘冬颖教授
邀您一起读出《诗经》的美
热爱中国古典诗词的我们,欢迎热爱中国传统文化的的你们!欢迎大家多多交流读诗体会!想了解更多相关古典诗词及吟唱的文章,请关注“风雅弦歌”同名微信公众号、新浪微博!(文中部分图片来自网络,如需注明或删除,请作者联系我们。),
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com