地道英语俚语900句(英语中的有趣俚语汇总)
Apple( 苹果)
1.apple of one's eye ( to be the ): to be one's favorite 掌上明珠;心爱物
eg. She is the apple of her father's eye.
她是她父亲的掌上明珠。
2.Big Apple (the): New York 大苹果城「即纽约」
eg. I live in the Big Apple.
我住在纽约。
3epare apples and oranges(to): to compare two things that simply cannot be compared. 比较两个无法相比的事物
eg. That's ridiculous.Now you're comparing apples and oranges .
真可笑。你是在那两种无法相比的东西作比较,就好像苹果和桔子。
4.“How do you like the apples?”:“What do you think of that ?”
*注:这是对某种冒犯性行为做出报复后说的话。
Banana(香蕉)
1.bananas(to be): to be crazy 发疯的,神经错乱的
eg. That guy's bananas!
那家伙真是疯了!
*注意:to go bananas:1.to become crazy.发疯,神经错乱
eg. I'm so bored,I'm going bananas.我厌烦的要死,都快发疯了。
2.bananas:to become wild with anger狂怒,气得发疯
eg.She went bananas when she found him cheating.
她发现他欺骗时气得要命。
3.play second banana(to):t o be second choice第二选择,次要人物
eg. I always play second banana to her.
我总是做她的后补。
4 banana:main boss领袖,头头,大老板
eg. He's (the) top banana in this company.
他是这家公司的大老板。
Bean (豆)
1.bean brain :idiot 白痴,笨蛋
eg. He is such a bean brain.
他是个大笨蛋。
2.beans about sth. (not to know):not to know anything about sth.对某事物一无所知,一窍不通
*注意:此词语只有否定形式,“to know beans about sth.”这种说法不存在。
eg. I don't know beans about computers.
我对电脑一窍不通。
3.Bean Town :Boston,Massachusetts 豆城「指麻萨诸塞州波士顿市」
*注:波士顿市以其特产烘豆而闻名。
Beet(甜菜)
1.beet red (to be):to be extremly red from blushing ,embarrassment,etc.[因窘迫,羞愧等]脸红
eg. She was so embarrased she turned beet red.
他窘迫得满脸通红。
Cabbage(洋白菜,甘蓝菜)
1.cabbage:money钱,金钱
*注:这个词语尽管已不在常用,但偶尔也会在老影片或玩笑中听到。
Carrot(胡萝卜)
1.carrot in front of someone (to danglea) :to tempt someone with an unobtainable offer开空头支票[以实践不了的诺言诱惑某人]
eg.The boss told me lf I perform well on the job ,we 'll talk about a salary increase next year.But I think he's just dangling a carrot in front of me.
老板告诉我,如果我工作表现出色,明年加工资就有商量了。但我想他这不过是开了一张空头支票。
Cauliflower(花椰菜,菜花)
1.cauliflower ears:swollen ears usually resulting from a boxing match[拳击运动员因多次受击而肿起的] 开花耳朵
eg.That boxer has cauliflower ears.
那位拳击运动员的耳朵被打开花了。
Cherry(樱桃)
1. bowl of cherries (to be a ):to be wonderful 精彩的,绝妙的
eg. Life isn't always a bowl of cherries.
生活并不总是美好的。
Corn (谷物;谷粒)
1.“For corn sake!”:“Oh,my goodness!” “噢,天哪!”
*注:这个词语虽然已相当过时,但中老年人仍在使用。
2.corn :nlodrama,overemotional drama情节剧;感情表现夸张的戏剧
eg. What a bunch of corn!
这一连串的情节剧真精彩啊!
3.adjlodramatic 情节剧的;夸张的
eg. That movie was so corny!
这部电影表现得太夸张了!
4. cornball:adj.ridiculous 荒唐的,可笑的
eg. Where did you buy that cornball hat?
你从哪儿买来那顶滑稽的帽子?
Cucumber(黄瓜,胡瓜)
1. cool as a cucumber (to be):to be calm and composed 十分冷静,镇定自如
eg. Although he's guilty of the crime ,he sure as cool as a cucumber.
尽管他犯了罪,却还是那么镇定自如。
纽约城是全世界最重要的商业和金融中心之一,它被称为“大苹果”的原因常见有以下四种说法:
1.纽约州虽产苹果,但产量很少,远不及加州苹果世界驰名。有一年加州苹果欠收,外销告急,于是纽约的苹果小兵立大功,解救了加州外销苹果的窘境。纽约人引以为傲,从此称纽约为Big Apple。 2.传言经济大衰退时,许多银行家失业潦倒,必须从其市郊住家载着一袋袋苹果到到纽约大街上卖。包括一些豪门世家都被迫以此维持生计。因为纽约州常见到苹果树,对纽约经济扮演相当重要角色,进而市政府大力推行这个名词代表纽约。 3.1920~1930年,爵士乐大行其道,有个爵士乐手大唱:成功树上苹果何其多,但如果你挑中纽约市,你就挑到了最大的苹果!(There are many apples on the success tree, but when you pick New York City, you pick the Big Apple.)之后有人又证实因市区内有一极受欢迎的爵士俱乐部就叫The Big Apple!所以称为大苹果。 五十年前,爵士音乐家们通过在美国许多城镇表演来挣钱谋生,但他们最喜欢在纽约演奏。在纽约有薪水最丰厚的工作,有大把的钱可以赚,而且还有更多的人喜欢爵士乐。早期的爵士乐手把美国的每一个城镇比作树上的一个苹果,当然,他们把纽约叫做“大苹果”。以后,纽约的一个夜总会被命名为“大苹果”,另外的一种流行舞蹈也被叫做“大苹果”,但除了爵士音乐家和一些艺员以外,没有人用这个词来称呼纽约市。 大约在二十的前,市政府官员希望吸引更多的人来参观纽约市,这些官员希望吸引更多的人来参观纽约市,他们需要为他们的城市设计一个新的象征。这些官员想起了爵士乐手的故事,于是便开始在广告中使用这个新说法,效果棒极了。 现在,每天都有无数来自世界各地的人们参观纽约市,他们可能知道纽约的别名,然而他们或许不了解为什么这个城市被叫做“大苹果”。 4.大约在50多年前,美国一群爵士乐师们经常到各地去巡回演出(rendering)赚钱。乐师们把所有要去的城镇,都描述成树上的苹果(the apple on the tree)。他们去演出赚钱,就像去摘苹果(pick apples),纽约在当时是诸城镇中演出赚钱最多的城市,各城镇都叫Apple, 自然纽约便是the Big Apple了。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com