btob应援棒现在是几代(让笑容再次绽放)

btob应援棒现在是几代(让笑容再次绽放)(1)

그룹 비투비의 새 유닛 비투비 포유의 신곡 'Show Your Love'(쇼 유어 러브)가 베일을 벗었다.

BTOB全新小分队BTOB 4U新歌《Show Your Love》揭开神秘面纱。

비투비 포유는 16일 오후 6시, 각종 음원사이트를 통해 첫 번째 미니 앨범 'INSIDE'(인사이드)타이틀곡 '쇼 유어 러브'의 뮤직비디오를 공개했다.

BTOB 4U于16号下午6点通过各大音源网站公开了首张迷你专辑《INSIDE》及主打歌《Show Your Love》MV。

비투비 포유는 '여러분을 위한(FOR YOU)'이라는 의미와, '4명의 멤버가 뭉쳤다'는 중의적인 뜻을 담은 유닛 그룹으로, 서은광·이민혁·이창섭·프니엘로 구성됐다.

BTOB 4U是意指“为了各位(FOR YOU)”和“4名成员聚在一起”这双重含义的小分队,由徐恩光、李旼赫、李昌燮、PENIEL组成。

첫 미니앨범 '인사이드'는 비투비의 색깔을 유지하면서도 비투비 포유만의 새로운 매력과 유쾌한 콘셉트를 담겨있다.

首张迷你专辑《INSIDE》在维持BTOB本来色彩的同时,注入了BTOB 4U的全新魅力和欢快风格。

멤버들의 물오른비주얼 또한 눈길을 끈다. 서은광, 이민혁, 이창섭, 프니엘은 진지하면서도 위트 있는 콘셉트를 완벽하게 소화하며 반전 매력을 뽐냈다.

成员们出落的外貌同样吸引目光,徐恩光、李旼赫、李昌燮、PENIEL完美消化了既真挚又智趣的风格,展现反转魅力。

특히 타이틀곡 '쇼 유어 러브'는 현재 군생활 중인 멤버 임현식이 입대 전 작업한 곡이다. 이날진행한 쇼케이스에서 이민혁은 "타이틀곡 후보로 굉장히 많은 곡들이 있었지만 '쇼 유어 러브'가 선택됐다. 너무 좋은 곡"이라고 설명했다.

特别是主打曲《Show Your Love》是正在服兵役的成员任炫植入伍前制作的歌曲。在当天的showcase上,李旼赫表示:“虽然主打歌的候选曲目真的很多,但还是选择了《Show Your Love》,是首好歌”。

btob应援棒现在是几代(让笑容再次绽放)(2)

'쇼 유어 러브'는 어려운 시기에도 서로 사랑하며 살아가자는 긍정적인 메시지가 담긴 뭄바톤 장르의 댄스 곡이다. 서은광, 이창섭의 파워풀한 보컬이민혁, 프니엘의 리드미컬한 래핑이 눈길을 끈다.

《Show Your Love》是一首穆巴松风格舞曲,歌中传达了在困难时期也要相互关爱、携手度过的积极信息。徐恩光和李昌燮充满力量的主唱以及李敏赫和PENIEL节奏感十足的说唱吸引视线。

특히 '우린 필요해요 / 서로에게 힘이 돼야 해 / 모두가 필요해 L-O-V-E / 이제 말해줘 어렵지 않아 Baby / 사랑보다 더 큰 힘은 없어 / 그것뿐이면 돼 / 온 세상에 필 웃음꽃 LOVE / 소리 높여 노래 불러 / 다시 웃을 수 있게' 등의 가사가 인상적이다.

特别是“我们需要 / 成为彼此的力量 / 所有人都需要 L-O-V-E / 现在就告诉我吧 并不难 Baby / 没有比爱更强大的力量了 / 只要有爱就足够 / 全世界将开满笑容之花 LOVE / 放声唱歌 / 让笑容能够再次绽放”等歌词令人印象深刻。

한편, 공개된 뮤직비디오에서 멤버들은 영화 속 주인공으로 변신해 각자만의 분위기로 '쇼 유어 러브'를 표현했다. 멤버 각자의 개성은 물론, 멋진 합을 이루는 퍼포먼스가 시선을 사로잡는다.

另外,在公开的MV中成员们变身电影主角,以各自不同的氛围演绎了《Show Your Love》,成员们各自鲜明的个性不用说,配合默契的表演也吸引视线。

'믿고 듣는 비투비' 수식어를 유닛에까지 적용시켜버린 비투비 포유의 이번 활동에 기대감이 모아진다.

将“值得信赖的BTOB”这个修饰语也运用于小分队BTOB 4U,本次活动备受期待。

'쇼 유어 러브' 음원과 뮤직비디오는 16일 오후 6시 각종 음원사이트에서 감상할 수 있다.

《Show Your Love》音源以及MV于16号下午6点通过各大音源网站公开。

重点词汇

뭉치다【动词】凝聚 ,团结 ,结成

색깔【动词】色彩 ,倾向 ,性质

물오르다【动词】 泛绿 ,水灵 ,出落

이날【名词】这天 ,那天

분위기【名词】气氛 ,氛围 ,风情 ,味道

重点语法

1. -와/과

用于连接同类名词,相当于汉语的‘和、跟、与’。有收音用‘~과’,无收音用‘~와’。

교실에 의자와 책상이 있습니다.

教室里有椅子和桌子。

나는 한국말과 일본말을 합니다.

我会韩国语和日语。

2. -(으)면서

用于谓词词干后的连接词尾,表示“同时”,前后行动(动作)在同一时间发生。

그는 대답하면서 손에 있는 책을 내려놓는다.

他一边儿答应, 一边儿放下手里的书。

텔레비전을 보면서 식사를 해요.

边看电视边吃饭。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页