话题一致性(double-talk可不是在嫌你话多)
小编本人是个特别爱说话的人,
每天嘚嘚嘚的说个不停,
某天,小编突然听到有人对我说:no double-talk
当时我就震惊了!这是嫌弃我话多了吗?
吓得我赶忙向我的英语老师求教....
那你们知道”no double-talk”是什么意思嘛~
今天就让小编给你们恶补一下,
那些关于”talk”的英语表达!
我们都知道double有双重的意思
那么在谈话里,混合了双重的意思,让人听起来摸棱两可,含糊不清
那就是doulbe-talk了,用来表达模棱两可,故弄玄虚
例句:
Can you cut it with the double-talk?
你可不可以不要讲得那么含糊其辞?
double有2倍的意思,take有接受理解的意思。
一件事情,乍一听(看)没明白什么意思,再次理解后,才恍然大悟。
那就是double-take了,用来表达恍然大悟, 不可置信
例句:
I did a double-take, when I saw him.
我见到他,愣了一下,才恍然大悟,居然是他。
tongue除了舌头,还有语言和说话方式的意思。
一个人有双重的说法方式就是double tongue
意思就是说话不老实、表里不一。
例句:
That man has a double tongue.
那人说话不老实。
学了上面这些和”double”有关的英语表达,
现在我们来看看”talk”都有哪些词组吧~
英语中也有很多与之相关的习语呢。
familiar talk意思是“庸俗的交谈”,不是“熟悉的谈话”。
例句:
We dislike their familiar talk.
我们讨厌他们庸俗的交谈。
talk shop跟“购物”没有关系,它是指“说行话”或“讲专业术语”。
当男人们talk shop的时候,女人们经常会觉得百无聊赖,就像下面这句话说的:
例句1:
The wives were annoyed because Jim and I spent the whole evening talking shop.
妻子们百无聊赖,因为我和吉姆整晚都在讲专业术语。
例句2:
Two chemists were talking shop, and I hardly understood a word they said.
两个化学家在说行话,我一个字都听不懂。
talk horse是个惯用短语,意思是“吹牛”、“说大话”,相当于talk big。
例句:
He is talking horse.
他在吹牛。
talk turkey意思是“坦率地交谈”、“谈正经事”。
例句:
They are talking turkey.
他们正在坦率地交谈。
5、fast-talk
字面的意思是快速的谈话,但它真是的意思却和快一点关系也没有。
Fast-talk是指花言巧语;a fast-talker是指花言巧语的人。
可以理解为:骗子为了忽悠你,说话很快,不给你思考的空隙
例句:
The salesman tried to fast-talk me into buying a suit I didn't want.
那店员花言巧语想诱导我买一套我不需要的衣服。
而我们说的快速简短的谈话,是 short talk.
例句:
Let's have a short talk before the meeting.
咱们赶在开会前简单聊两句吧。
聊天聊好好的,对方说now you're talking
你会不会一头雾水,我当然知道我在说话!还用你提醒?
这个误会可大咯!
now you're talking= 好主意!你说到点子上了!
例句:
Why don't we have steak for dinner?
Now you're talking!
咱们晚饭吃牛排怎么样?
好主意啊!
今天的分享到这里就要结束啦,
你们都学的怎么样了,
今天小编说的话可真是够多了,
那就要和大家say 拜了~
如果你喜欢今天的内容,
记得转发给身边的好朋友哦~
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com