you dog什么意思(歪果仁对你说dogear啥意思)
中外文化的对比差异一直是我们老生常谈的话题,特别是许多年轻人在从小学习英语的基础上,只是当作一种考试的工具来使用。并没有人知道这是一种文化,这是在与世界嫁接桥梁。因此前段时间四六级英语的成绩出来,想必又有一部分人在哀嚎了吧。不过相比笔试,我们对于口语则更加恐惧。
一直有很多人说看美剧学习英语,虽然是个好方法,但是你确定真的能够学得进去吗?其实大部分时间还是被里面的剧情所吸引吧!比如老外对你说一句“dog ear”,你能听得懂吗?难道是狗耳朵,其实并不是的。
歪果仁常常喜欢用一些相似的东西来做形容,比如说书卷起来的边边,很像小狗的耳朵,所以歪果仁用dog ear表达"折角",既然狗的耳朵表示“折角”,那其他动物的耳朵是不是也有比喻呢?
歪果仁的脑洞还是非常大的,dog ear表达"折角",而驴的耳朵非常长,所以donkey's ears(驴耳朵)表示“时间很长”,搞这些比喻让我们学习真难啊!不禁要感叹一句“我太难了”。
既然那么多动物的耳朵都有不同的表达, 那我们可爱的猪猪耳朵,又会有什么奇葩的表达呢!单独说成“pig ear”是猪耳朵的意思,但是如果歪果仁说make a pig's ear of,可别用中式英语理解成做猪耳朵,它实际上说的是"弄得一团糟"。
一个动物的耳朵,也能够扯出如此多的东西。语言真的是文化中最为精髓的一部分,虽然不同文化之间的碰撞,产生出了很多新的事物,但是也让我们与世界的对接更加的频繁。所以如今的这个时代,需要我们不断去学习,提升自己的能力。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com