玛丽莲梦露濒临崩溃剧照(影视圈的炒作对玛丽莲)
5. She had no control over her sexuality
她无法控制自己的性取向
Sex sells, and if anyone knew this, it was Monroe. While she was frustrated with the tendency for the press and film executives to reduce her to a sex symbol and nothing more, Monroe understood the power her unique sexuality could get her. Over and over, she was typecast in roles meant to look good on-screen and little else, but she wouldn't allow the transaction to go one way.
交易,如果有人知道这一点,那就是梦露。尽管她对媒体和电影业高管将她沦为性象征的倾向感到失望,但梦露明白她独特的性取向能给她带来什么样的力量。她一次又一次地被安排扮演一些角色,这些角色的本意是让她在银幕上看起来很好,而不是别的什么,但她不允许这种交易以一种方式进行。
"She manages to be sexually attractive, and the object of the male gaze in all of the ways that she needs to be," says Sarah Churchwell of Monroe's early performance in "Ladies of the Chorus," "but she's also making fun of it. And that is the moment at which Marilyn discovered how this performance was going to work for her."
莎拉·丘吉尔(Sarah Churchwell)在谈到梦露在《合唱团的女士们》中的早期表演时说:“她设法表现得性感迷人,并且以她需要的所有方式成为男性注视的对象。但她也在取笑这一点。正是在那一刻,玛丽莲发现了这场表演将如何对她起作用。”
Not only did Monroe lean into her status as a sex bomb, she also refused to be ashamed of it. Early in her career, Monroe posed nude for a photographer while strapped for money. Rather than capitulate to the popular conservatism of the time when the photoshoot was exposed in the press, Marilyn stood by her decision.
梦露不仅以性炸弹的身份出现,而且拒绝为此感到羞耻。在职业生涯早期,门罗在经济拮据的情况下为摄影师摆裸体姿势。当这张照片被媒体曝光时,玛丽莲没有屈服于当时流行的保守主义,而是坚持自己的决定。
"They said, "Did you pose for a calendar?'" recalled Monroe, "and I said, "Yes, anything wrong?' "
他们说:“你摆姿势准备日历了吗?”“梦露回忆道,”我说,“是的,有什么问题吗?”
6. She never spoke out against sexism in Hollywood6.她从未公开反对好莱坞的性别歧视
The studio system in the 1940s and 1950s treated women like commodities; sex and relationships were exchanged and often expected in return for auditions and contracts.
20世纪40年代和50年代的电影行业将女性视为商品;性和关系是相互交换的,通常期望得到试镜和合同的回报。
Monroe was not exempt from participating, and she received a lot of unwanted advances as she worked toward a career in acting. At Columbia Pictures, studio head Harry Cohn invited Monroe on a trip on his yacht. Monroe suggested she would only come along if Cohn's wife was also invited. Soon after her rejection, she was dropped from her contract.
梦露也不能免于参与,她在走向演艺事业的过程中获得了很多不必要的麻烦。在哥伦比亚电影公司,工作室负责人哈里·科恩邀请梦露乘坐他的游艇旅行。梦露建议,只有科恩的妻子也被邀请,她才会来。她被拒绝后不久,就被解除了合同。
Decades before the Times Up movement, Monroe detailed the harassment she faced in an article called "Wolves I Have Known" published in "Motion Picture and Television Magazine". She wrote, "there are many types of wolves. Some are sinister, others are just good-time Charlies trying to get something for nothing and others make a game of it." She called out the powerful men she'd faced as an up-and-comer and shined a light on the unsafe conditions women were forced to endure if they wanted a career in motion pictures.
在泰晤士报起义之前几十年,梦露在《电影和电视杂志》上发表的一篇题为《我认识的狼》的文章中详细描述了她所面临的骚扰。她写道:“狼有很多种。有些是邪恶的,有些只是不劳而获的玩偶,而另一些则是恶作剧。”她大声说出了她作为一个后起之秀所面对的那些有权势的男人,并揭示了如果女性想要从事电影事业,她们必须忍受的不安全条件。
7. She wasn't a serious actor她不是一个专业的演员
Monroe is known for her iconic roles where she played ditzy blondes, but behind the scenes she was anything but mindless. Early in her career, she sought out guidance from Natasha Lytess, the head of drama at Columbia Pictures. According to "Marilyn Monroe: The Personal Archive" author Cindy de la Hoz, Lytess brought a "wealth of knowledge about theater [that] was very enticing to Marilyn. She wanted to get this kind of serious education about acting."
梦露以她在剧中扮演的标志性角色而闻名,但在幕后她一点也不盲目。在她的职业生涯早期,她向哥伦比亚电影公司的戏剧主管娜塔莎·莱特丝寻求指导。根据《玛丽莲·梦露:个人档案》作者辛迪·德拉霍兹(Cindy de la Hoz)的说法,Lytess带来了“关于戏剧的丰富知识,这对玛丽莲很有吸引力。她想接受这种关于表演的专业教育。”
Even after she'd achieved major success in her career, Monroe continued to seek out opportunities to become a more serious actor. She enrolled in classes with Lee Strasberg at the Actors Studio in New York, where her peers looked down on the flashy careers of movie stars like her. But Monroe was a dedicated student of method acting, and she gained the respect of her classmates with her hard work.
即使在事业上取得了巨大成功之后,梦露仍在继续寻找机会,成为一名更严肃的演员。她和李·斯特拉斯伯格一起在纽约的演员工作室上课,她的同龄人看不起像她这样的电影明星浮华的职业生涯。但梦露是一个专注于方法表演的学生,她通过努力工作赢得了同学们的尊重。
Actress Ellen Burstyn witnessed Marilyn's portrayal of Anna Christie at the studio. "Everybody who saw that says that it was not only the best work Marilyn ever did, it was some of the best work ever seen at Studio," she recalled. "She achieved real greatness in that scene."
女演员埃伦·伯斯廷在工作室见证了玛丽莲对安娜·克里斯蒂的刻画。她回忆道:“每个看过这部电影的人都说,这不仅是玛丽莲做过的最好的作品,也是工作室里看过的最好的作品之一。”。“她在那一幕中取得了真正的伟大。”
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com