如何理解徐小平的演讲(徐小平深度演讲)
The future belongs to those who leave safe paths and embrace the new. And the happiest people are those who strive in doing what they are called to do.
机会属于敢于离开旧世界、渴望新大陆的探险者。最快乐的人,是为使命感而工作的人。
——徐小平
本文作者徐小平,节选自上海纽约大学2018届本科毕业典礼演讲。
Thank you. You are very kind. Chancellor Yu, Vice Chancellor Lehman, President Hamilton, Chairman Berkley, members of the faculty, families, friends, and all of you in the graduating class.
谢谢!谢谢大家。俞校长,雷蒙副校长,汉密尔顿校长,伯克利主席,全体教职员工,家长们,朋友们,以及全体毕业生们。
What a privilege to join in this wonderful occasion, and to celebrate your great achievement. May I say to each one of you graduates: well done, and congratulations.
能够参与并见证上海纽约大学2018届毕业典礼,我倍感荣幸。请允许我对每一位毕业生说:祝贺你们!毕业快乐!
A few years ago, at NYU in Manhattan, I watched my son receive his diploma. In a way every mother and father here will understand, I count that day as among the proudest and happiest in my life as I’m finally done with paying his tuition!
几年前,我在曼哈顿的纽约大学参加了我儿子的毕业典礼。在座的各位家长一定能理解我当时的心情:那是我人生中最自豪的一天……那一天也是我最快乐时刻——我终于不用再替我儿子交学费啦!
And this moment here at NYU Shanghai would not feel complete without recognizing all the parents who made this day possible: You, too, have done well – congratulations.
子女的成长离不开父母的培育,在座毕业生取得的成绩,也有家长一份的功劳——在此,我想同样对家长们说:祝贺你们!
Chancellor Yu has honored me today with this Medal, and I am deeply grateful. The complimentary words you have heard about my professional attainments leave me, I confess, a little embarrassed.
俞校长授予了我“校长荣誉奖章”,我十分感激。但说句实话,你们听到的关于我所取得的事业成就,让我感到有点惶恐不安。
Happily for me, the introduction focused on my career high points. Honesty requires me to note that the story is not quite as impressive as it might sound.
我庆幸关于我的介绍只包括了我职业生涯的亮点,但我必须诚实地告诉大家,真实的情况并不如大家听到的那么辉煌。
Like many of you, I dreamed of studying abroad, only my journey took me all the way to Canada. My great ambition at the time was to become a famous musician.
和你们在座许多人一样,我年轻时对出国留学也充满向往。 在加拿大求学期间,我的理想是成为一位著名音乐家。
It was not to be, but you have to give me credit for aiming high. For seven years, I immersed myself in the study of musicology, earning two degrees.
虽然这个理想并没有足够的才华来支撑,但我当年的鸿鹄之志还是值得肯定的。整整七年,我沉浸在音乐学的知识海洋里,挣到了两个学位。
I played my violin and guitar at every spare moment. I wrote my own songs, and practiced my performances.
小提琴和吉他成为我度过闲暇时光的最佳伴侣,我写歌、练琴……
I had everything a hugely successful musician needs – everything except an audience and an income.
我几乎拥有成功音乐家需要的一切东西——除了观众和收入。
While waiting for the world to discover me, I worked in different jobs to support my patient wife and two young sons.
一边等待着世界发现我的音乐才华,一边我不得不到处打工补贴家用。
At a certain point, as I neared the age of 40, there was no escaping the question:
当我快到40岁的时候,我无法再回避内心的质疑:
If the whole plan was to become a music sensation in China, what was I doing delivering pizzas in Canada?
如果我的理想是创作风靡华夏大地的音乐,那我此刻在异国他乡当个外卖小哥又算怎么一回事呢?
那么,徐小平是怎么样正确的面对自身的质疑,并作出调整,重新出发的呢?
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com