诗经邶风绿衣赏析:黄鸟诗经秦风

交交黄鸟,止于棘谁从穆公?子车奄息维此奄息,百夫之特临其穴,惴惴其栗彼苍者天,歼我良人如可赎兮,人百其身,今天小编就来聊一聊关于诗经邶风绿衣赏析:黄鸟诗经秦风?接下来我们就一起去研究一下吧!

诗经邶风绿衣赏析:黄鸟诗经秦风

诗经邶风绿衣赏析:黄鸟诗经秦风

交交黄鸟,止于棘。谁从穆公?子车奄息。维此奄息,百夫之特。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身。

交交黄鸟,至于桑。谁从穆公?子车仲行。维此仲行,百夫之防。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身。

交交黄鸟,止于楚。谁从穆公?子车鍼虎,百夫之御。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身。

注释:本篇选自《诗经•秦风》。交交:鸟叫声。黄鸟:黄雀。止:停息。棘:酸枣树。两句意为:悲鸣的黄雀停息在枣树之上。从:跟从,指殉葬。穆公:秦之国君,姓赢,名任好。春秋五霸之一。卒于周襄王三十一年(公元前六二一年)。子车奄息:子车是姓,奄息是名。一说奄是字,息是名。同下文子车仲行,子车鍼虎是兄弟,时人合称三良。维:语助词。一说通惟,只。夫:男子之称。特:匹敌,一说杰出的。穴:墓穴。惴惴:恐惧不安貌。栗:发抖。两句意为:(奄息)身临穆公墓穴时,恐惧得战栗起来。彼:那。苍者天:苍天,老天爷。歼:杀戮。良人:好人。可:可以,允许。赎:替换。两句意为:倘若可以用别人之死来代替的话,我们情愿拿出一百个人的性命来换取他。桑:桑树。仲行:一作中行,人名。一说仲是字,行是名。防:当,比。楚:灌木名,即棘树。鍼虎:人名,一说鍼是字,虎是名。御:与上文防字同义。闻一多说:特即待。待,防,御皆抵挡之意。

提示:这是一首为殉葬者唱的挽歌。全诗三章,分挽三人。其中每章后半部犹似集体歌唱之和声。全诗通过对于子车氏三兄弟为秦穆公殉葬的哀悼,愤怒地控诉了统治者以人为殉葬的暴行,深挚地抒发了人们对子车氏三兄弟的沉痛哀婉。

这首诗特点鲜明,每章开头都以黄鸟悲鸣起兴,渲染了悲凉气氛,烘托了下文,而且借韵偕音,棘与疾音同,桑与丧,伤音同或音近,楚与痛楚之楚音形同。三个字更能引起疾恨。哀伤与痛苦之联想,加上采用重章复咏手法,更增强了音乐性!节奏性及艺术的感染力。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页