随遇则安英语(随遇而安英语怎么说)

随遇而安

make the best of it

make the best of sth. “尽可能利用(不能令人满意的事物或处境),善处逆境,随遇而安”

英语解释为to accept a situation that is not very good, and do whatever you can to make it better。

Come on, let's just go sing and make the best of it.

来嘛,咱们就过去好好唱一下。

All right, well, we're here. I'm gonna make the best of it.

好吧,既然都来了,我就好好淘淘吧。《破产姐妹》

随遇则安英语(随遇而安英语怎么说)(1)

逆来顺受

be resigned to sth.

(1) resign除了表示“辞职”,还可以表示“使顺从于,安于”

(2) resign oneself to (doing) sth.“使自己顺从于(做)某事”,指接受无法改变的不愉快状况。

(3) be resigned to sth. “对……逆来顺受,屈从于……,只好接受……”

(4) resign oneself to fate“听天由命”

They have become resigned to chronic delays and poor service.

他们对于航班长期延误和劣质的服务已经逆来顺受。

You dwell on this terrible future, and you resign yourselves to it.

你们老是想着未来好可怕,你们迫使自己接受了它。

妥协

come to terms with sth.

(1) come to terms with sth. “向......妥协,对......让步,接受......”,指接受令人不快或悲伤的事实

(2) come to terms with the fact that... “接受......的事实”

I will never come to terms with this.

我是不会妥协的。

He has come to terms with the fact that his wife left him.

他已经接受了妻子离开他的事实。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页