外国人说话口头禅(老外高频口头禅)

外国人说话口头禅(老外高频口头禅)(1)

1.To be honest 坦白说

这句口语也相当常用,当表明自己是陈述事实,十分走心时,就可以使用啦~

【例如】

To be honest, I don't think we can finish the task.

坦白说,我觉得咱们无法完成这个任务。

2.Here's the thing 问题是:

当对话中,想强调接下来的重点时,就使用这样的句子。

【例如】

Here's the thing, we don't have that much money for the trip.

问题是,我们没有那么多钱去旅行。

3.You bet 没错

Bet 是下赌注的意思,所以

"You bet." 就是指,"You

can bet money on that." (你可以把钱压在这上面),言下之意,就是说这件事百分之百正确。口语中经常用来表示“一点没错。肯定!” 这个,我个人好像特别爱用。。。

【例如】

A: They won't make it.

他们肯定到不了。

B: You bet.

没错。

A:Is this

the way to High Tower Museum?

这是往 High

Tower 博物馆的路吗?

B:You bet.

一点也没错。

外国人说话口头禅(老外高频口头禅)(2)

4.There you go 你又来了!(意思较多)

这个表达很常见,用法很多,但不一定都学过。"There

you go."在英文中非常常用,意思也在不同的语境中,起着不同的作用,咱们来看几个例子:

A: So is it because of the gap in communication?

所以是因为的沟通问题,对吗?

B: There you go.

你说对了。

A: I don’t like our boss. He is so harsh.

我不喜欢我们老板,他对我们太严厉了。

B: Yeah. Last week he requested me to work till midnight.

可不是嘛,上周他要我加班到半夜。

A: There you go.

我刚才没说错吧。

A: Let’s talk about computer.

我们讨论一下电脑吧。

B: There you go (again).

你又来了。

很多情况下,老外喜欢用there you

go来结束一次对话,例如购物后售货员把东西递给你,就说"There

you go!" 意思就是,这就是你的东西,请拿好。

还有很多情况,"There

you go." 可以表达对对方的赞同,表示“没错,你说对了!做得好!”

那么最后的例子中,“There

you go.”表示对方又在做重复的动作。

5.Look 听我说

“look”虽然是“看”的意思,但口语中,老外往往不是要你看,而是要你听。

【例如】

Look, I'm really sorry to keep you wating for me.

听我说,我真的很抱歉让你等我。

外国人说话口头禅(老外高频口头禅)(3)

6.Kind of 是有那么一点,还好啦

Kind of 和 Sort of 是用来表示有那么一点点,但不是很强烈。

【例如】

-Do you like noodles?

你喜欢面食吗?

-Kind of/Sort of.=Kinda/sorta

还好啦!

有时候会看到 kinda 和 sorta 这两个字,

它们是 kind of 和 sort of 的简写,例如:

He is just kinda weird.

他有一点怪怪的。

7.Oh! My

God! 喔!我的老天!

老外在惊讶时很喜欢说,"Oh!

My goodness!" 或是

"Oh! My God!",相信这两句话各位都不陌生,不过这都是跟宗教信仰有点关系的。但实际生活中,出于对于宗教的敬畏,美国人往往用委婉语“Oh my

gosh”。如果你是无神论者,你可以学另一句,"Oh!

My!" 或是加强的用法,"Oh!

My! My!",都是非常惊讶的意思。

gosh [gɒʃ]

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页