为什么潮汕话和泰语发音很像(我潮汕人三天学会了泰语)

为什么潮汕话和泰语发音很像(我潮汕人三天学会了泰语)(1)

为什么潮汕话和泰语发音很像(我潮汕人三天学会了泰语)(2)

前段时间,我那嗑CP正起劲儿的好基友,突然认真跟我说:我怎么觉得,泰语听起来这么像潮汕话?

普通人看泰剧:这泰语怎么这么像鸟语?

潮汕人看泰剧:嗯?这句我竟然听懂了?

实不相瞒,潮汕人看多了泰剧,很可能会生出一种莫名的自信:给我三天时间,泰语从入门到精通。

为什么潮汕话和泰语发音很像(我潮汕人三天学会了泰语)(3)

傻傻分不清楚的外地人,常常需要仔细辨认旁边人说的到底是泰语还是潮汕话。

假如你有一个潮汕室友,你听她打电话,很可能会觉得:这真的不是泰语本泰吗?

为什么潮汕话和泰语发音很像(我潮汕人三天学会了泰语)(4)

但是,这些都是我们对两种完全不熟悉的语言的第一印象。潮汕人是不是真的就能够在泰国完全无障碍交流呢?

潮汕人会告诉你:当然不是了,不然怎么会是两种语言呢?

不过,潮汕话,确实和泰语有相似之处。

比如在看广告时,突然听懂了一句话。

为什么潮汕话和泰语发音很像(我潮汕人三天学会了泰语)(5)

又比如,嗑CP的时候,突然听到一句熟悉而亲切的发音:mai!mai!

为什么潮汕话和泰语发音很像(我潮汕人三天学会了泰语)(6)

而在泰语里,许多词的发音,都和潮汕话异曲同工。

同样都是说“我”,泰语和潮汕话的发音都是“瓦”。

假如潮汕人去泰国买东西,喊一句“头家娘/头家(老板娘/老板)”,大概率泰国人可以听懂。

而诸如“椅子”、“桌”、“芥兰”、“酱油”等日常词汇,泰语的发音,和潮汕话也都是一模一样的。

为什么潮汕话和泰语发音很像(我潮汕人三天学会了泰语)(7)

△来源:B站@秒懂泰语

悟了,潮汕人看泰剧原来不用看字幕(不是)。

一些视频博主在泰国本地做过一些测试,结果发现,原来在曼谷买东西,你很可能用不上“萨瓦迪卡”这样刚学的三脚猫泰语,直接说潮汕话,买东西、问价格一气呵成,店主不光会购物基本对话,还能跟你唠会家常。

为什么潮汕话和泰语发音很像(我潮汕人三天学会了泰语)(8)

△来源:B站@惠古

怪不得我的潮汕小伙伴,哀叹自己仿佛出了国,又好像没有。

还有潮汕人博主总结如何把潮汕话讲出泰语感,首先,要学会把每句话的末尾换成“liao”,把每一句的“了吗”换成“liao mai”,比如“吃饭了吗”换成“吃饭liao mai”,灵活在句尾加上“krab”,立即拥有泰式潮汕味。

为什么潮汕话和泰语发音很像(我潮汕人三天学会了泰语)(9)

△来源:微博@汕头吃喝玩乐

为什么潮汕话和泰语发音很像(我潮汕人三天学会了泰语)(10)

那么,潮汕人是不是学泰语真的很轻松?

只能说轻松了,但没完全轻松。

为什么潮汕话和泰语发音很像(我潮汕人三天学会了泰语)(11)

在泰语中,有一部分的词语是完全来自潮汕话的,但也有很大一部分来自其他地区,并不是口音像就能够轻松掌握。

潮汕话,若要论相似度,则是跟闽南话有更多的类似之处,在归属上也是闽南语系的分支,有一种说法是潮汕人的先祖是南宋时期的莆田人南迁广东后形成的,因此口音类似。

泰语是一种复杂的多元化的混合体。泰语中的许多词汇来源于古汉语、古梵语、古巴利语、古孟语(高棉语)、古缅语、现代英语等等。

因此,虽然有一部分泰语词汇借用自潮汕话,整体依然是多种语言混合的结果,发音、语法仍然有较大差异

为什么潮汕话和泰语发音很像(我潮汕人三天学会了泰语)(12)

至于为啥泰语里这么多词来自潮汕话,其实是历史原因。

很多老一辈人不知道泰国,但却知道暹罗,近代由潮汕移民到泰国的就有五百多万人。

潮汕地区从唐朝开始就有大规模的海上贸易,是著名的侨乡,在一次次的贸易往来中有一部分潮汕人前往泰国,并留在那里安家立业。

在泰国历史上,有一位统一泰国的皇帝还是潮汕人。

在清朝乾隆年间,潮汕人郑镛前往泰国定居,并与泰女罗央相恋,生下儿子郑信,也就是后来统一泰国的吞武里大帝,泰国人习惯称他为郑王,是泰国历史上的五大帝之一。

在郑王即位期间,他靠着潮汕血统,号召了不少潮汕侨胞,潮汕人与泰国人的贸易往来更加密切。

为什么潮汕话和泰语发音很像(我潮汕人三天学会了泰语)(13)

18世纪以后,大量的潮汕人涌入泰国,使得泰国的华人华侨中潮汕人逐渐占据了多数,根据统计,目前泰国的华人华侨约占泰国全国人口的12%,这当中,祖籍潮汕地区的泰国华人就有1000万。

这也是为什么潮汕人在泰国可以无缝使用潮汕话的原因,根本有些人就是说潮汕话的。在二战以前,在曼谷使用潮州话的人群数量甚至曾超过泰语使用者。

越来越多的潮汕人进入泰国,潮汕话也成了泰国生意人不得不掌握的一门外语。甚至连一些来自巴基斯坦、印度的商人也要学几句潮汕话。

为什么潮汕话和泰语发音很像(我潮汕人三天学会了泰语)(14)

潮汕话,也成为华人在泰国交流沟通的主要通用语,以泰国中华总商会为例,这一组织被看作是泰国华裔华侨商人联络中心。

在中泰两国尚没有建交时,这一商会就履行了中国大使的任务,与当时的暹罗政府以及之后的泰国政府沟通。

这样一个组织中潮汕人的比例占大多数,久而久之,很多其他华侨华裔组织也用潮汕话作为通用的工作语言。

同时,华人成为泰国经济中的重要一环,甚至有了“无华不成市”的说法,这里所指的华人就是以潮人为主体,因此潮语就成为了泰国的商场用语。

相应地,许多在东南亚打拼的潮汕人同时掌握5种以上语言,也不算什么稀奇。

为什么潮汕话和泰语发音很像(我潮汕人三天学会了泰语)(15)

在泰国的潮汕人,自然也会学习使用泰语交流。

有趣的是,潮汕话里,也有一些词汇是借用自泰语。入潮汕必吃的沙茶,其发音也是从泰语中借来的,沙茶酱本身的形成也是华侨文化融合的结果。

比如在潮汕有一种鱼,叫做“巴鳞”或“巴浪”,其发音第一个字就是泰语里“鱼”的发音,而第二个字是潮汕话。又比如,潮汕话的“行李”是“咭哔”,发音为“gag4 big4”,也是来自泰语。

为什么潮汕话和泰语发音很像(我潮汕人三天学会了泰语)(16)

除此之外,20世纪初到二战结束这段时间里,泰国华文学校很多,最多的时候超过500所,大多数华人学校由潮汕人创办,以潮语作为主要的教学体系,直到20世纪末还有不少华校都以潮语作为教学语言。

泰语中的“pha-sa-cheen(中国话)”就是指的潮汕话。在泰国的文学作品中也默认唐人话、中国话就是潮汕话,在泰国,要指潮汕话以外的中国话时,需要说明是什么cheen。

泰国除了在语言方面受到潮汕人的影响,在饮食方面也受到了潮汕人的影响,比如泰式粿条,端午吃粽子,以及草粿、汤圆、油条、豆浆等小吃。

为什么潮汕话和泰语发音很像(我潮汕人三天学会了泰语)(17)

△泰式炒粿条

为什么潮汕话和泰语发音很像(我潮汕人三天学会了泰语)(18)

泰国为什么有这么多潮汕人?

故事还得回到吞武里大帝,在这之前有一部分潮汕人随着贸易潮流前往泰国。

因为曼谷与中国华南轮船通航是从汕头开始,大批潮汕人从这里进入泰国。

吞武里大帝统一泰国后,推出政策,鼓励大批量潮汕人涌入泰国,他们有的从商,有的从事垦殖,种植甘蔗与胡椒,以供出口。

现在泰国的潮汕人依然很多,很多潮汕人在泰国经商,小至街边摊贩,大到福布斯富豪,现在的潮汕裔泰国人混得风生水起,对泰国文化的影响已经展现在了语言、饮食、习俗等方面。

为什么潮汕话和泰语发音很像(我潮汕人三天学会了泰语)(19)

△《唐人街探案》取景自曼谷唐人街

潮汕人会做生意是一个普遍的共识,一些泰国潮汕人还成为了泰国富豪。

泰国酿酒业巨子苏旭明,祖籍广东汕头澄海,目前拥有两家泰国最大的酿酒厂及集团,今年还以135亿美元位列《2021福布斯全球富豪榜》第156名。

现任泰国正大国际集团董事长谢国民,祖籍广东汕头澄海县。因为泰国人每日三餐都少不了该集团的食品,谢国民被泰国人称为“农牧巨子”。

纵观泰国和潮汕的交流融合,其实也是一代又一代华人移民打拼的历史。在饮食、语言等为基础的日常生活里,哪怕人在国外,潮汕华人也从未忘记过自己的根。

不过,下一次,如果有人说潮汕话怎么这么像泰语,潮汕人不妨双手合十,胡诌几句,反正这些可怜人,哪个都听不懂。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页