为什么妈妈的叫法全球差不多(妈妈还是母亲全球语言之谜)

《论语》中没有妈这个字,在中国古典文字中,妈字出现的频率也很少,少到有些典籍中没有。妈字的使用,和妈妈作为普遍的一个称谓很不相符。值得注意的是,汉字妈的构成很奇特,一个女字旁,加一个马字。单从字的创造中看不出有多少对母亲的尊重。如果妈字的确是中国古人的原创,那么妈字是否包含了对女性的歧视?

在实际使用中,妈字的含义也很奇特。在宋朝,妈妈除了指母亲,还可以指老妻、已婚妇女;到了明清时代,妈可以指鸨母、婆婆、女主人。十分有意思的是在欧洲语言中,妈同样具有类似的多义性,除了母亲的含义,妈也可以指妻子或妇女。不同于汉语的地方是,在拉丁语中妈还表示乳X。

为什么妈妈的叫法全球差不多(妈妈还是母亲全球语言之谜)(1)

欧洲是什么时候开始使用mama,不可考。单从文字记载上来看,欧洲使用mama相当地晚。英国mama的文字首次记载是在1707年。这和中国宋朝比起来,晚了七百多年。如果说,妈是从欧洲传入中国,显然不太符合事实。

值得注意的是,除了妈妈,母这个表达法也具有国际意义。过去很少人有注意到母这个字,其实汉语中的母字和其他国家的文字也很接近。古英语的母亲为moder,现代德语的母亲为Mutter, 埃及的母亲发音是Mut, 从发言上来看,国外的发音和汉语的发音一样,都是mu,显然母亲的使用和妈妈一样,都具有广泛的国际意义。

和妈妈母亲的表达一样,爸爸和父亲也具有广泛的国际意义。英语中papa对应着汉语中的爸爸,而英语中的dad, daddy 对应汉语中的大大。汉语大大的含义远远不止是父亲,目前大大的使用中的含义可谓五花八门,如福建为爷爷,甘肃为伯伯,安徽为叔叔,山西为姐姐等等不一而足。这里不再细论。

为什么妈妈的叫法全球差不多(妈妈还是母亲全球语言之谜)(2)

全球各个民族为什么同时都采用妈妈、母亲、爸爸、父亲,我们大概只能推测。有人从婴儿学说话的角度来解释,称:妈妈是婴儿出生后最容易发出的声音。但这种咿呀学语的理论不适合非洲大部分地区。非洲很多地区并不使用妈妈或爸爸,发音分歧之大,使得上述理论不具有说服力。

但究竟是什么造成了惊人的一致,或者说是什么制造出了不一致,现在还没有结论。如果不考虑上面咿呀学语理论,那么这些共享着某些语言要素,但文化迥然不同的地区之间显然存在着某种文明连接,而这个连接我们至今一无所知!也许人类现在所拥有的不同语言,只是某种神秘力量的结果,而不是过程。可惜,除了语言,我们并没有更多的证据去证明不同文明之间的联系。也许某种密码就隐藏在我们的语言之中,你有兴趣去发现吗?

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页