好吃的外卖用英文怎么说(你知道外卖用英文怎么说吗)

好吃的外卖用英文怎么说(你知道外卖用英文怎么说吗)(1)

Many foreign customs were introduced into Japan after the war.
许多外国习俗在战后被传入了日本。

☞introduce在上面的句子中表示“传入;引进”的意思,用介词into连接宾语。除此之外,introduce还可以表示“推行”的意思。例如,“采用一个新计划”就可以说:

They introduced a new plan for the project.
他们为这个项目推行了一个新计划。

☞英式英语中,我们还可以用bring in来表示“推行”的意思:

They brought in a new plan to carry out the project.
他们推行了一个新计划来执行这个项目。

知识拓展点:
☞bring in a verdict是一个法律用语,专门用来表示“(法庭)裁决某人(有罪或无罪)”,例如:

The court brought in a verdict of not guilty.
法庭宣判无罪。

☞我们还可以用return a verdict来表示相同的意思:

The court returned a verdict of not guilty.
法庭宣判无罪。


好吃的外卖用英文怎么说(你知道外卖用英文怎么说吗)(2)


For one thing, I'm penniless; for another, I don't have the time.
一来,我身无分文;二来,我没有时间。

☞firstly,secondly是同学们写议论文时常用的表示理由和原因的表达,而上面例句中的for one thing, for another也是同样的含义,但这个短语的用法更加偏向口语。

☞among other things则可以用来暗示“除了列举的理由/事实之外,还有很多没有提及的”。我们来看一个例句具体学习一下:

This material is used in the manufacture of electronic products, among other things.
这种材料被用于电子产品的生产,以及其他用途。


Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan.
如果没有你的帮助,我们将无法执行我们的计划。

☞carry out可以用来表示“执行;实行”的意思,我们还可以用implement,execute等单词来表示相同的意思。所以,上面的例句我们还可以改写为:

Without your help, we wouldn't be able to implement our plan.
如果没有你的帮助,我们将无法执行我们的计划。

☞如果我们用连字符将上面的短语连接起来,变成carry-out,就表示“外卖食物”的意思:

He orders carry-outs everyday, which is not good for his health.
他每天都点外卖,这对他身体不好。

☞carry-out主要被用于美式英语中,而英式英语中“外卖”则是takeaway。


好吃的外卖用英文怎么说(你知道外卖用英文怎么说吗)(3)


Such trouble stems from carelessness.
这样的问题源于粗心大意。

☞stem作名词时表示“干;茎”的意思,在上面的例句中则是作动词使用,stem from表示“源自……”的意思。单独使用时,stem则表示“阻止”的意思,例如:

The new law is meant to stem the tide of illegal immigration.
新法律是为了阻止非法移民潮。

☞stem还可以用来表示“阻止(液体的流动)”,是一个较为正式的用法:

The doctor managed to stem the bleeding.
医生设法止住了流血。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页