蒙古的语言和汉语一样吗(废除西里尔字母的蒙古人)
列车路线告示牌上,最上排的是俄文,而最下面的,则是即将要走入历史的“新蒙文”
北京到莫斯科的K3/4次列车,途经乌兰巴托。列车路线告示牌上,最上排的是俄文,而最下面的,则是即将要走入历史的“新蒙文”。
外蒙古
2020年3月18日,蒙古国政府正式颁布《蒙古文字国家大纲》,决定从2025年起将全面恢复使用“回鹘式蒙古文”,即俗称的传统蒙文或老蒙文。
蒙古地图
其实这并非是蒙古国近年首次调整文字的事件,1992年蒙古人民共和国解散、更名蒙古国后,首任总统彭萨勒马•奥其尔巴特上任后发布的第一号总统令,就是计划于1994年废除西里尔蒙古文(新蒙文),改用传统蒙文。往后的几年,蒙古政府也多次出台逐步恢复使用回鹘式蒙古文的政策,但因为种种原因都未能落实。
那么,蒙古文字到底经历了什么样的历史?
蒙古地表起伏程度图
壹从用回鹘文书写蒙古语,到八思巴文回顾历史,蒙古族或是任何使用蒙古语族语言的民族,都未能够自创出一套独立的文字系统,每一种蒙古文都是建立在外来民族的文字系统之上再创造而成。
回鹘式蒙古文是内蒙古自治区的官方文字,共有29个字母,其中代表元音的有5个,代表辅音的有24个。
最古老的蒙古语文献是13世纪成书的《蒙古秘史》,当时蒙古文字尚未被发明,因此是用汉字写出来的。
至今已使用800多年的回鹘式蒙古文,则是要从成吉思汗(1162-1227年)统一蒙古各部说起。
成吉思汗(图)命塔塔统阿创制了回鹘蒙古文。
公元1204至1205年,成吉思汗征服乃蛮(居住在蒙古草原西部的古代游牧部落)后,乃蛮的一位精通语文的掌印官塔塔统阿归降,带给蒙古人文字,《元史.塔塔统阿传》载:
“塔塔统阿,畏兀儿人(元代对回鹘的称呼,即今日的维吾尔族祖先)也。性聪慧,善言论,深通本国文字(畏兀儿文),乃蛮大扬可汗尊之为傅……太祖西征,乃蛮国亡……帝善之,命居左右。是后凡有制旨,始用印章,仍命掌之。帝曰:‘汝深知本文字乎?’塔塔统阿悉以所蕴对,称旨,遂命教太子诸王以畏兀儿字书国言。”
蒙古史
从此蒙古人开始用回鹘文书写蒙古语。
外蒙古
不过,塔塔统阿所制定的回鹘蒙古文有着标音不够准确的缺点,于是1269年,元世祖忽必烈(1215-1294年)命藏传佛教萨迦派领袖参考吐蕃文创制出一种拼音文字,元代时将其称做“蒙古新字”,近代学者则以创字者——元代第一任国师罗古洛哲坚赞(1235-1280年)的尊号“八思巴”(意为圣者),来为该文字命名,故称“八思巴文”。
八思巴文蒙古语诏书。
《元史》载:
“帝师八思巴者,土番萨斯迦人,族款氏也。……八思巴生七岁,诵经数十万言,能约通其大义,国人号之圣童,故名曰八思巴。……中统元年(1260年),世祖即位,尊为国师,授以玉印。命制蒙古新字,字成上之。其字仅千余,其母凡四十有一……至元六年(1269年),诏颁行于天下。”
可惜的是,横跨欧亚的蒙古帝国在当时已分裂为大元与四大汗国,因此八思巴文只有元代使用。
八思巴觐见忽必烈(右)。
贰古典蒙古语:僧人改造蒙古文
示意图
尽管忽必烈屡下诏令,但多数蒙古人还是惯用回鹘式蒙古文居多,最后八思巴文只剩转写他族语音的功能。虽然明朝以后几乎少有人继续使用该文字,不过却能有效地转写成各民族语言,有助于今日的学者研究中古蒙语、汉语、畏兀儿等文字语音、音韵,是蒙古语文研究中珍贵又难得的资料。
示意图
随着蒙古贵族与僧侣频繁往来,进而开始翻译、译注众多佛经后,许多梵藏文、佛教名词开始影响蒙语。这时的蒙古人发现,回鹘式蒙文已不够转写藏传佛教专有名词术语,因此无法准确标记梵文、藏文的人名、地名、书名、佛陀名,在使用上开始出现各种困难。直到1587年,喀喇沁(蒙古土默特永谢部的一支,分布在今日内蒙古自治区赤峰市至辽宁省朝阳市等地)僧人阿尤希固什,他不仅精通蒙古文,也通晓梵文与藏文,因而发明出一套音标系统,解决蒙古文无法准确标记的问题。
出征前的将士们:1380年,莫斯科大公国在库里科沃战役击败蒙古人,开启了往后百年的征服之路。
阿尤希固什总结前人的经验和成果,以此编制出一套音标系统——阿礼嘎礼字母(梵语原意为“元音和辅音音标”),来满足蒙古人翻译佛经时正确转写梵文、藏文名词术语的需要。从字形上来看,这套音标系统,完全依照蒙文字母形体加以设计,并各有一套梵文与藏文的音标系统,能标记所有梵藏语的语音。之后这套音标系统部分被融入到蒙文字母表里,用以标注外来词汇。学界谓此时的书面蒙语为古典蒙古语。
蒙古马
回首蒙古文字系统,除了借用上述提到的回鹘、吐蕃的文字系统外,蒙古人也曾使用过阿拉伯文、波斯文、汉字(如《蒙古秘史》目前保留最完整的版本即是汉字标音本)、西里尔字母与拉丁文,来创制出属于本族的文字。
1908年中国出版《蒙古秘史》的一页,左侧大字为用汉字标音的“蒙古文”,右侧为中文翻译和注解。
在经过800多年蒙古文化的影响下,当年参考回鹘文而制成的回鹘式蒙古文,已是使用范围最广、时间最久的蒙古文,更深入地融入进蒙古人的民族文化里头。
蒙古之四大汗国
叁马背上的文字:受蒙文影响所创的老满文与新满文,女真人500年间2次创造本族文字
蒙古人
蒙古文随着蒙古的扩张,传播并影响了许多非蒙古族的游牧民族,其中包含建立清朝的满洲人(女真族)。他们舍弃了过去所创制的女真文,改使用以蒙文为基础所创制出来的满文,不过满文在清朝建立后,反而回过头来改变了蒙文的写法与用语。
金、南宋、蒙古、克烈等部
在说到满文对蒙文的影响之前,先说说女真族的造字史。
(右起)满文、汉文、藏文、蒙古文书写的北京雍和宫匾额。
满洲人的先世为女真族,自12世纪完颜阿骨打(1068-1123年)统一女真族各部落、建立金国后,却苦于有语言而无文字,迫切需要一个属于其族群的文字以便于统治。于是完颜阿骨打命完颜希尹造字。
元朝行省
过去在辽国的统治下,女真贵族长期接触契丹文化,对假借汉字而来的“契丹大字”较为熟悉,于是完颜希尹就以契丹文字系统与汉字楷书为基础,发明出“女真大字”。而后金熙宗完颜亶(1119─1150年)又根据“契丹小字”创造“女真小字”,于天眷元年(南宋绍兴八年,1138年)颁行,女真大字与女真小字同时使用,这是第一次。
在1941年以前,蒙古惯用“回鹘式蒙古文”(老蒙文)作为通行的书写文字。图为以“回鹘式蒙古文”书写。
可惜,女真文自创制后即为统治阶层专有,所设的女真字学都专为贵族子弟设立,文字没有进一步推广至民间。直到金灭亡后,女真文形同失传,在蒙古征服金国后,强大的元朝让女真族逐渐习惯另一种文字系统,那就是蒙古文。
满文
在蒙古人的统治下,女真贵族对于蒙文相当熟悉,直到努尔哈赤(1559-1626年)起兵统一女真各部落后,又再度面临缺乏本族文字的难题。
女真人参考契丹文与汉字,创造出女真文。图为女真文印章-“明王慎德,四夷咸宾"印。
于是努尔哈赤下令要精通汉语和蒙语的额尔德尼(1592-1634年)、噶盖创造满文,这是女真人第二次创造本族文字,从女真小字(1119年)到满文(1599年),中间相隔近500年,都是在相似的背景下创造文字。
蒙古帝国
努尔哈赤时代所创的满文,称为“老满文”。但是老满文有音义不清楚的缺点,到了皇太极(1592-1643年)时代,才由通晓汉蒙文义的达海(1595-1632年)对旧有满文进行改良,“新满文”诞生。
蒙古草原牧民
随着清朝建立,满语、满文成为主导地位,且通过“盟旗制度”(为清朝分化蒙古族,控制其上层贵族而实行的政治制度),让蒙古各级官署相互传递大量以满、蒙文并行的公文书来执行政务,反过来影响蒙古。
13世纪蒙古示意图
肆回归传统:想摆脱西里尔字母的,不只是蒙古人
蒙古地形图
20世纪初,曾有蒙古文拉丁化的讨论,当时却未付诸实行。
他的决策
1946年之后,由于苏联的影响,蒙古国废弃回鹘式蒙古文,改以西里尔字母拼写喀尔喀蒙古口语,使用以斯拉夫字母为基础创制的新蒙文,也就是西里尔蒙古文。而我国内蒙古则仍采传统蒙古字母。
中国北方、蒙古、远东
1990年蒙古改名为蒙古国后,恢复传统蒙古字母的官方地位,但使用量仍不如以西里尔字母拼写的蒙古文。
西里尔蒙文对照表
苏联解体、蒙古民主化后的首任总统奥其尔巴特,上任后发布第一号总统令,计划在1994年放弃西里尔文字,全民改用传统蒙文,但未能实现。
西里尔蒙古文是外蒙古独立受苏联影响后,所采用的以西里尔字母作为蒙古语标记的文字。
从更大一点的地缘脉络来看,其实蒙古国邻近的几个中亚国家,这几年来也都在历经类似的文字、语言运动:废除西里尔字母,并降低对俄语、俄文的依赖。总的来说,就是在完成1991年脱离苏联或脱离苏联势力范围时未竟的文化工作。
蒙古地缘
然而蒙古国的文字工程,和中亚国家还是有个很大的不同:蒙古人用回了自己的“传统”文字(回鹘字母),而中亚各国则是改成使用“突厥语族老大哥”土耳其在用的“现代化”拉丁字母。
蒙古国总统哈·巴特图勒嘎使用传统蒙古文字给俄罗斯总统普京写的生日贺信。
不过严格来说,回鹘字母也不算是“蒙古人”自己的文化发明,最初其实是中亚的突厥人转介过来的。
外蒙古
伍改完文字之后,终于可以跟内蒙古的同胞写信来往了?改文字,其实真的不容易……
蒙古语俄罗斯
话说回来,从地缘政治的角度来看,蒙文复兴运动和中亚各国废除西里尔字母的运动其实还有一个很大的不同。
蒙古人与斯拉夫人
外蒙古在二战之后就一直使用西里尔字母,我国内蒙古则是继续使用旧蒙文(回鹘文字),因此造成国界两边的人民难以用文字进行沟通的现象。
我国内蒙古与外蒙古
所以,蒙古国在改回使用旧蒙文之后,其中一个重要的意义便是——蒙古国的国民,终于可以和中国内蒙的“同胞”一起“书同文”了。
蒙古交通
这也正是为什么蒙古国更改文字系统特别重要、特别突出的原因。
蒙古高原
虽然蒙古国把目标订在2025年,但从其他中亚国家的经验来看,这个目标可能非常难以达成。
蒙古国货币上的蒙古语西里尔字母
首先,这些前苏联国家/附庸国,直到今日在政治和经济上,都依然和俄罗斯有非常深的依存关系。
由殖边银行1915年在外蒙古库伦发行的地方货币上的文字
再者,文字转换其实是非常重大的工程,如果执行起来没有足够的预算和决心,其实很难在一个世代的时间之内就可以完成。
西伯利亚和蒙古
以乌兹别克斯坦为例,这个国家早在1995年就开始推行“文字拉丁化”的计划,然而全面“拉丁化”的目标时程却一延再延。
中亚吉尔吉斯斯坦
直到今日都仍未完成,到处都还是能看到西里尔字母和拉丁字母混乱并存的景象。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com