日本1978拍的水浒传(日本人拍摄的水浒传)
1919年,日本人拍摄了一部《水浒传》,剧中的西门庆和潘金莲,形象也太“光彩照人”了吧?
截图中,西门庆这猥琐的脸庞,五短身材,怎么看都觉得跟武大郎差不多。
潘金莲的这种“风姿和妩媚”,咋就能把西门庆迷得神魂颠倒了呢?
我甚至可以得出这样一个结论:当时的日本人长得确实就那样,或者说当年的审美观有问题!
不知大家如何看,反正我见到这剧照是笑了。
到了上世纪70年代,日本人又翻拍了一次《水浒传》。同1919年那一版相比,最起码潘金莲是进步多了。
这是剧中潘金莲最经典的一幕——开窗时看到了西门庆。从形象上来看倒还能说得过去,只不过似乎缺少几分妩媚。
同王思懿版的潘金莲相比,差的可不是一星半点。无论样貌、神态、身材,王都是一等一的古典美人。而日本版的潘金莲则完全不在一个档次上,感觉西门庆为她冒杀头的风险有点不值得。
日本人特别崇拜中国的古典文化,尤其是三国和水浒,这也跟他们爱好争抢打斗、勾心斗角有关。
上世纪70年代初,日本和中国实现邦交正常化,日本民众对中国文化兴趣逐渐高涨,便有了再拍这部电视剧的企划。因为当时的中国大陆尚未开放外国商业电视机构入境取景,故全剧的场景只能在日本完成。
为此,日本制片方斥资5000万日元,在日本国内建成一条宋代风格的布景街。场地弄完了,还需要大批的道具,他们又委托专人制作大批宋代式样的服装、兵器等,总制作费高达6亿日元(相当于当下的30亿日元)。
制作完成后的《水浒传》,共有26集,相对于施耐庵原著,该剧的改编幅度特别大,简直惨不忍睹。
比如说,在这部剧中有一个唯一的主角,那就是“80万禁军教头”林冲。日版水浒将林冲这个角色过度放大,与他相比,宋江、武松等人基本都是配角。
不仅仅将林冲设为第一男主角,还有许多改动和原著严重不符,其中包括:一丈青从开头就登场、高俅误走妖魔、吴用和公孙胜合并为一个人……
下图为剧中的武松,是不是满脸苦相?
这还不说,拿着一根棍子就像孙悟空,并且身高160左右,又矮又胖,一脸横肉。
真不知道,他嫂子潘金莲为什么要勾引他!
大家都知道,剧情讲的是官逼民反和梁山好汉的故事,但日本人拍下去却跑偏了,把重点放到了潘金莲、李师师、一丈青等女角身上了。
看完那部电视剧,连日本观众都忍不住调侃说:不知道自己看的是《水浒传》,还是《金瓶梅》!
剧中,英姿飒爽的扈三娘,竟然沦为色诱高衙内的一代名妓,还给扈三娘和高少爷安排了一场接吻戏,真正颠覆了人们的想象!
另外,剧中还设置了许多一丈青扈三娘非常露骨的镜头,简直就是少儿不宜。
这是剧里的阎婆惜,生的唇红齿白,慈眉善目,分明就是一良家女子。后来被宋江一刀杀掉,实在可惜。
个人觉得,日本人要么对中国的文化是一知半解,要么就是故意为之,为了吸引眼球。
这部作品如果在中国播放,估计没多少人想在屏幕前浪费那个时间。
他们不光是拍《水浒传》,还1978年在拍了中国的《西游记》。好在西游记里边本来就是传说人物,怎么恶搞都不奇怪。
不过,在日本版的《西游记》,里饰演唐僧的是位女角。
这个女演员在日本名气还很大,是英年早逝的女星夏目雅子。有人说她是史上最美唐僧,看模样长得确实不错。
据说,当初是因为原定的男演员没谈拢,导演干脆请了最红的女星来演唐僧。当时拍这部片子时,夏目雅子才刚刚20岁。令人遗憾的是,她在28岁时因患白血病去世了。
下面这张图,是日本拍摄的《三国演义》里诸葛亮的形象。大家说,跟咱们印象中的诸葛亮有没有相似之处呢?
乍一看,我怎么觉得他身上有曹操的影子?
尽管大多数中国人都认为日本版的《水浒传》不咋地,可却被英国人视为经典。1973年该剧在日本首播后,1977年被英国引进,还改了台词。
中国的故事、日本的演员、纯正的伦敦音,综合到一起究竟是一个什么效果咱们已不得而知。
谢谢阅读,文章仅代表个人观点,不当之处还请指正。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com