讯飞翻译机 2.0全部功能(讯飞双屏翻译机评测)
五一劳动节刚过,全国旅游数据就出炉了,中国人平均每个人五一期间出行了4.18天。看到这数据我不禁陷入了沉默,在家躺了5天感受不到快乐。
其实这个五一原本是计划出门旅游的,不过要欣赏的不是国内的大好河山,而是海外的另一番风景。不过和国内旅游相比,海外游却面临更严重的语言隔阂问题。
其实不只是旅游行业,包括与海外有合作的外贸、金融等行业,以及国际会议等专业场合,语言不通也是阻碍沟通效率提升的最大因素。但你若是关注翻译机的发展,你会发现语言不通这个问题还真不是什么“问题”,讯飞翻译机就是为此准备的。
只不过从传统翻译机的使用情况来看,它似乎已经很难满足用户如今对效率的要求了。设想一下这样的场景,中外两方企业的代表在会议室中洽谈,因为语言不通所以需要完整陈述一段之后进行翻译,然后再根据译文回复,一来二去就用掉了双倍的时间。
而当讯飞双屏翻译机到来后,当译文能够同步显示在主屏、客屏上,那时候我知道,翻译机新时代就要到来了。
双屏的意义在哪里?
虽然翻译机的核心功能是“翻译”,不过在此之前我们还是希望用一点笔墨来介绍翻译机双屏的意义。在手机、PC圈内,双屏虽然少见但并非是全新的概念,无论是负屏还是双屏,在实际应用中都只能发挥出简单功能,无法承担起核心功能——即体验还主要依靠于手机本身。
正如前文所言,翻译机的双屏对翻译工作本身有一定的加成作用,其效果主要在于可以让对话的双方都参与到翻译过程中,并且根据屏幕上的显示内容进行调整和纠正,可以最大限度低保证翻译机识别和翻译内容的准确性。
来看讯飞双屏翻译机的外观,乍一看有些像智能手机,正面底部有三颗实体按键方便实用语音翻译。背部靠下位置则是高端产品比较常见的皮革材质,靠上则是能够翻折大约120°的“客屏”。
而翻折之后,翻译机正好将两面屏幕展示给自己和“客人”,每个人都可以随时看着屏幕上的显示内容,以最快的时间理解双方的意图。在普通的生活场景的中比如旅游、就餐等,双屏功能带来的现实意义可能只是“方便”,而在商务场景中,讯飞双屏翻译机带来的则是更加精准的信息,对商务洽谈等场景有非常重大的意义。
商务科技风,简约却又硬核
讯飞双屏翻译机因为核心功能是翻译,所以工业设计上并不会过多地堆叠元素师,整体风格比较简约。机身整体以黑色为主,正面一共有3个实体按钮,分别是用于主/客说话的语音翻译按键,以及返回按键“Back”。
机身三围尺寸为125.7mm*59mm*13mm,正好是可以一手掌握的大小。包装盒里还附赠了一个皮质的便携小包,也是黑色,可以与大部分服饰穿搭搭配。
讯飞双屏翻译机提供了4个麦克风组成的U型环绕多麦阵列,集成讯飞的降噪算法,可在比较嘈杂的环境中如闹市中有较好的识别效果。麦克风分别位于机身的左右两侧(各一个),以及机身顶部(两个),在展开客屏之后,可以保证双屏翻译机在大部分角度中都可以正常收音。
4.1英寸的主屏和2.2英寸的客屏都支持触摸操作,某种意义上来说是比较符合智能化时代用户的操作习惯的。中国有句古话叫做“客随主便”,意思是客人依据主人的安排行事,在讯飞双屏翻译机上也有类似的效果,主要功能在“主屏”上进行开启、控制。
机身背部像手机一样提供了摄像头,虽然也是拍照,不过却是拍照用于翻译,只要能够保障拍摄出来的照片可以精准识别文字即可。在海外的一些景点或者是路牌、菜单的翻译上,可以派上很大的用场。
讯飞双屏翻译机也支持插入Nano SIM卡,可以在联网的情况下获得更高的翻译准确度。当然,即便没有网络,讯飞双屏翻译机同样可以离线翻译,只不过支持的语言会略少一些。
综上所述,与传统翻译机相比,讯飞双屏翻译机的商务属性更浓厚,适应的场景也更多,对话双方的体验也更全面。
上手翻译效果,办公生活都不在话下
翻译机核心功能在于翻译,在原有的语音翻译和拍照翻译基础上,讯飞双屏翻译机还增加了会话翻译、演讲翻译、同声字幕、录音翻译(后期OTA升级上线)等功能,以适应不同的使用场景。而在翻译的核心能力上,除了在线、离线翻译语种数量的增加,行业翻译、外语对外语、同传级实时翻译,都能给到用户最好的翻译效果。
1.语音翻译
其实拥有语音翻译的功能不只是翻译机,讯飞其它领域的硬件产品也都有搭载,甚至包括我们的手机也大都带有语音翻译功能。但没有讯飞翻译机的语音识别技术和场景化的工业设计,使用效果和产品体验可谓是天差地别。依托在行业领先的语音识别技术以及神经网络模型,讯飞做好了翻译机的第一步“识别”,才能够做好翻译。
地大物博的中国,在不同地域内会有不同的方言,以至于部分少数民族形成了自己独有的语言体系。对于一些常见的方言,比如粤语、四川话、东北话、河南话和山东话,讯飞双屏翻译机都能实现到英语的翻译。
简单看一下翻译效果,比如笔者想要问一下国外的中式火锅店员“我痛风能吃火锅吗”,它返回了正确的回答。
而当我们自己的语言是普通话时,对方可以选择的方言或民族语言包括了粤语、藏语和维吾尔族语等。这为用户在部分地区语言深入骨髓的地方提供了便利,比如你要去西藏和新疆旅游,那翻译机就能直接派上用场。
讯飞双屏翻译机支持的外语共有60种,由于全世界范围内不少国家公用一套语言体系,仅仅是在口音上存在一定区别,为了更好地服务用户,讯飞双屏翻译机还加入了总共15种口音,包括英语、西班牙语、阿拉伯语、葡萄牙语等,大小语种都有,在不同国家可获得更好的翻译效果。
双屏的作用在日常生活场景中就能体现出来。图上可以看到,机身底部左侧的红色翻译按键是对方(客人)说话时使用,白色则是己方使用。当己方说出中文之后,主屏上会同步语音转文字,并将译文进行显示;而客屏则会直接显示译文。
而如果我们说完了,可以按下红色翻译按键,等待对方说出回答,与上面己方翻译的过程类似,同样会在客屏显示外文内容,而主屏同步显示原文和翻译。
细心的读者朋友应该已经发现了,讯飞双屏翻译机的文本内容在主屏上会以对话框的形式存在,己方在右侧、客方在左侧,某种意义上跟我们在网络上聊天的效果类似——翻译机不就是通过设备,将两个有“距离”的人联系在一起吗?只不过聊天软件是跨越空间距离,而翻译机是跨越语言隔阂。
2.拍照翻译
虽然我们前面为拍照翻译的应用场景举了例子,但实际上可运用的不只是生活场景,包括收到了外语邮件、新的产品方案和说明书、外语合同等等,一款专业的翻译机将会给跨境商务沟通带来莫大的提升。
讯飞双屏翻译机支持32种语言拍照翻译,已经包含了一些小语种在内,可以帮助企业把握住更多的外贸机会。
此外,为了翻译目标更精准,讯飞双屏翻译机还可以使用“涂抹”翻译,即只翻译涂抹区域的内容,可以保证翻译机在最终翻译效果的排版上足够简洁明朗。如下图所示,我们翻译了一句简单的法语。
类似的场景我们可以进行类推,拍照翻译就结果而言,完全是能够满足绝大部分用户的使用需求。正好讯飞双屏翻译机提供了双语手册(中文包含简体和繁体两种),所以直接用双屏翻译机直接拍照翻译英文使用手册,左侧为翻译结果,中间为英语手册,右边则是简体中文手册。从结果来看,准确度是比较高的,排版显得有些混乱。
为了更好地理解译文,可以进入翻译结果界面右下角的文本对照功能,双屏翻译机会按照屏幕的区域划分列举翻译内容,阅读体验会更好。同时我们也能发现,翻译机对使用指南上的“图例”也进行了翻译,比如“Blueteeth”这个单词,在文本对照中能看到两个译文为“蓝牙”的结果。
但翻译机最终在主屏上显示的只有一个“蓝牙”,这是翻译机根据图像要素智能展示,隐藏了非核心要素,这就是它的智能之处了。
3.行业翻译
数据显示,国内用户的翻译需求多集中在中英互译上,但因为涉及领域较为广泛,所以在专业领域中会出现一定的翻译偏差。与生活场景不同,专业领域出现翻译错误影响可能会更加重大,一款合格的翻译机应该能够在专业领域也发挥出作用。
讯飞率先在翻译机中推出了A.I.翻译功能,依托千万级的行业平行领域数据、训练模型等多项技术,针对特殊领域翻译难、翻译不准的问题给出了更好的答案。
当然行业A.I.翻译功能对讯飞双屏翻译机来说是一种“能力”,而非功能,在语音翻译等功能中可直接体现。讯飞双屏翻译机支持16种领域的专业术语翻译,如外贸、医疗、金融、计算机、信息技术、化学化工等。
从普通话翻译成英语的效果如上图所示,整体来看是比较标准的。不过,因为笔者个人对这些专业领域接触得并不多,所以无法详尽测试每个行业的翻译效果,不过就训练数据来看,拥有海量数据库的讯飞应该会令人感到满意。
用“chinglish”尝试复原了上面的医疗行业的“体检信息系统”,讯飞双屏翻译机准确地给到了反馈。我们也可以将其类推到其他行业上,或许对于讯飞双屏翻译机来说,对行业的翻译支持正是专业性的一种体现。
4.离线翻译
碍于复杂的网络环境,海外国家没有网络对中国游客来说是司空见惯的事。在这样特殊的情况下,翻译机是否支持离线翻译就成了重中之重。尤其是事关重大的商洽场合,离线翻译是保证业务正常运行的关键。
像手机一样从顶部下滑拉开下拉功能栏,关闭Wi-Fi和手机移动数据网络模拟无网络状态。离线翻译支持中文与15中语言互译,包括英语、日语、韩语、俄语、法语、西班牙语、德语、意大利语、葡萄牙语等,全世界比较知名的大小语种基本都包含在内。
使用方式和语音翻译类似,在此就不多做赘述。
5.会话翻译
双屏的作用,在会话翻译中会得到最大的体现。其实相较于常见的生活和商务场景,会话场景拥有更快的对话节奏,能够通过屏幕直接读出翻译内容,效率和准确率将得到大幅提升。
会话翻译需要在展开客屏的模式下使用(也可在设置中开启“展开客屏自动打开会话翻译”),用户需要根据自己使用的实际场景,调整主屏和客屏的语言,目前只能在中英文互转中调转,如主屏使用中文客屏则只能使用英文。默认情况下,会话翻译为智能模式,即无需点击屏幕语音按钮即可对双方进行收音、识别和翻译。
讯飞双屏翻译机在会话模式下,会固定保持对主屏、客屏前方的60°范围进行收音。使用会话翻译时,双方皆可连续说话,翻译结果实时上屏,更符合商务洽谈中的专业形象,提升沟通效率。
动态图显示的内容可以比较全面地展示讯飞双屏翻译机的对话翻译效果。和语音翻译不同,会话翻译不会在主屏上显示客屏的原文内容,只会显示译文和主屏原文(只显示选定的语言)。这个过程中,双方可以直接查看文字内容,也可以根据语音的播报内容做下一步决策。
翻译的等待时间相对较少,可以满足商务洽谈过程中对效率的需求,同时因为U型麦克风阵列、深度信号处理算法等技术的运用,在咖啡厅、商场或者是其他任何的吵杂环境中,都有较好的识别率。
如果在洽谈过程中你需要掌握话语的主动权,可以在自己的屏幕上点击语音按钮,即可让翻译机优先收听自己的声音,另一屏幕就无法同时收音。具体表现为,一侧屏幕有波浪状的动态收音标识,而另一侧屏幕的语音按钮则是灰色。
另一个值得称道的地方是,由于会话翻译更多地是运用在正式场合,所以该功能还提供了会话记录方便以后续进行内容整理、成文。
6.演讲翻译
有一个很不容易被发现的细节,是讯飞双屏翻译机在充电器中放入了一个麦克风,这个麦克风与翻译机进行连接,配套安装有“讯飞翻译助手”的电脑使用,可实现演讲的实时翻译,电脑端会同步显示演讲内容和译文。
麦克风通过金属触点直连充电器进行充电,并通过蓝牙与讯飞双屏翻译机连接(取出按住麦克风按钮,翻译机进入演讲翻译即可连接);而翻译既需要通过USB数据线连接到电脑,并安装“讯飞翻译助手”,随后麦克风、翻译机、电脑应用就位,即可在翻译机上开启演讲翻译。
按照功能来理解,如果将电脑外接显示到会场的大屏上,如大型讲座过程中,一些外国专业人士的演讲内容,也可以被会场中不懂外文的中国听众所感知。当前演讲翻译支持中英文互转,希望有一天能够支持得更多。
演讲记录在翻译机和电脑端的应用中都可以直接进行查看,对于比较重要的演讲或者会议来说,无形之中又提升了工作效率。
7.同声字幕
在电脑端安装好应用之后,我们还可以使用讯飞双屏翻译机的另一个功能:同声字幕。使用方法很简单,在电脑上播放翻译机选中语言的相关音频(中英互译),识别结果将会直接显示在电脑端的应用上。
这样我们上网课、远程会议有需要实时翻译的场时,也不担心没有字幕听不懂内容啦!
其实讯飞双屏翻译机还支持边录边译功能,不过这个功能需要在后续的OTA升级中来实现,相当于一部设备就能实现两种功能,实在是太划算了。
一些特别的便捷功能
立足核心功能“翻译”之上,讯飞双屏翻译机还为用户带来了一些比较方便的快捷功能,能够帮助用户更好地改善在翻译过程中所遇见的一些难题。比如它在翻译机中内置了一些日常用语,用户学会之后在一些常见的场景中就不用时刻依赖翻译机了。
它还能将语音翻译、拍照翻译、会话翻译、同声字幕、演讲翻译功能使用过程中产生的原文和译文保存在翻译机本地,部分功能如语音翻译、拍追翻译等还能保存到云端,并通过微信和PC官网进行查看。同声字幕、演讲翻译涉及到电脑端应用的,则可以直接在电脑上查看记录。
翻译机本身的使用场景多是在国外,所以它还贴心地提供了全球上网(购买虚拟上网卡)、负一屏英汉/汉英词典、主要时区的时钟、汇率快捷换算等,帮助用户快速适应国外生活。
包括SOS,某些时刻也用得上,毕竟国外不比国内这么太平。
评测总结
因为有两个屏幕,所以我们不能以常规的续航表现去看待讯飞双屏翻译机,在测试近9个小时后(屏幕未保持常亮),电量还剩余70%。对于大部分只有临时出国行程的人来说,无论是旅游还是商务出差,都能够满足长时间的使用需求。
而从体验上来看,讯飞双屏翻译机对比传统的翻译机进一步拉近了己方和客方的距离,尤其是提升了客方接受翻译后信息的效率和准确度。这对于有着语言隔阂的双方来说,是提升有效沟通的最佳途径,是加快交流的不二法门。
尤其是对于有着更专业要求的商务、会议等场景,讯飞双屏翻译机正徐徐开启翻译新时代的大门。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com