巫师三主角名字(巫师3主角姓名考据)
1、Geralt
其实结果出乎我的意料,因为我以为这个名字是相对普通的。结果查询的结果是该名典出文学界,特别地,正是安老爷写的那本猎魔人。
以及,Geralt是Gerald的变体——Gerald是日耳曼语中“以矛统治”的意思,语素构成是ger=矛,ward=统治。意译成中文大概跟什么“霸刀”,“天剑”感觉差不多吧……
诺曼人把这个名字带到了不列颠,却在漫长的中世纪里尘封;隔壁爱尔兰却把这个名字用得满大街。
Gerald的衍生物如下:
英语:Jerald, Jerold, Jerrold
德语: Gerold, Gerhold
简称-英语:Gerry, Jerry
阴性名字-英语: Geraldine, Gerry, Jerry (English)
该名字在其他语言里的变体:Gerold (古日耳曼语), Gerolt(荷兰语), Gérald, Géraud(法语), Gearalt, Gearóid(爱尔兰语), Giraldo (意大利语), Geraldo(葡萄牙语), Geraldo(西班牙语) Gerallt(威尔士语)
相同发音:Gérald
2、Yennefer
这个名字是实打实的原书制造,目前为止翻遍所有搜索引擎都没见过有第二个人的名字一字不差地叫Yennefer的,除了那位丁香醋栗味儿的黑发紫眼女巫之外再无他人。
但是这个名字的源体就非常为人所熟悉了,Jennifer,昵称Jenny;但我没想到这个名字的最早期形态之一竟然来自亚瑟王的王后Guenevere。它在康沃尔语里叫Gwenhwyfar,语素构成是gwen=白,sebara=幽灵/仙灵。这是一个相当“有仙气”和古老的名字,毕竟来源于凯尔特神话;但在20世纪后,萧伯纳在1907年的戏剧《The Doctor's Dilemma》才让这个名字重新出现在公众视野里。
这个名字的变体如下:
简称: Jen, Jena, Jenn, Jennie, Jenny, Jenae
其他语言变体:
Gwenhwyfar(威尔士神话)
Guenevere, Guinevere(亚瑟王传说/康沃尔语)
Jennifer, Jenny(荷兰语)
Guenièvre (法语)
Jennifer, Jenny(德语)
Ginevra(意语)
Jennifer, Jenny(西语)
Yenifer, Yenny (拉丁美洲版西语)
Jennifer, Jennie, Jenny (瑞典语)
Gaenor(威尔士语)
不得不吐个糟,我在外网上看到的大部分对叶的讨论都把她的名字打成Yenifer了,有时候搜yennefer搜不到但搜个“错别字版”就能搜出一堆……
3、Cirilla Fiona Elen Riannon
希里的名字起的非常有中世纪王室风味——但在这里不追溯她的王家血统里给她这节名字的是哪个祖先,只来探索一下这些名字都代表什么含义。
(1)姓为Riannon,源自威尔士文化中的名字Rigantona,意为“伟大的女王”。变体不多而且发音基本相同,威尔士语里还有Rhianon,英语里有Reannon。
(2)First Name是Cirilla。这个名字有相当深厚的基督教血统,因为它可以溯源于Cyril(西里尔),早期希腊的圣经里对天主的尊称。有许多圣人都使用这个名字——但在现代,这个罕见的名字又是安老爷传播出去的。
(3)Fiona。这又是一个相当凯尔特的名字,意为“白皙的”;多位苏格兰/爱尔兰民间传说中的英雄的名字都出自这个名字及其变体。这个名字的变体还包括Fion,Finn,Finnagán, Finnán, Fionnán。
(4)Elen。这个名字是威尔士版本的Helen,也是一位威尔士圣女的名字。它的变体实在太多了简直不能穷举,基本都是Helen在各种语言里的变体及其昵称简写的变体。
所以ciri是湖中仙女果然不假,老爷子就是抱着本凯尔特古典人名大全给她取的名字吧……
4、Triss
我没想到的是,这个名字竟然是Beatrice/Beatrix的缩略变体。那可是但丁的梦中情人啊233
这个名字几乎可以说是借着但丁的《神曲》一手火起来的名字,变体基本也就是Beatrice在各种语言里的变化了。唯一略微因垂丝婷的这个名字可以溯源自Viator,一位4世纪时的罗马基督教圣人。
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com