攻壳机动队漫画观看顺序(把攻壳机动队念ké的人)
念了20年《攻壳(ké)机动队》的人,懵逼了吧!
4月7日,《攻壳机动队》将在全国上映,这部改编自日本动漫界怪才押井守同名动画电影的美国电影,由派拉蒙和梦工厂出品,斯嘉丽·约翰逊主演,鲁伯特·桑德斯导演。
相比原著电影深的哲学话题和寡姐一身“秋衣秋裤”这些话题,第一次关注这部电影的人更关注片名该怎么念。ACGx在去年看到电影片名时也曾思考过,到底是念《攻壳(qiào)机动队》,还是《攻壳(ké)机动队》?
《攻壳机动队》的英文名称是《Ghost in the shell》,既然“壳”指的是“Shell”,我们在日常对话中都念“外壳(ké)”、“去壳(ké)”。使用搜狗输入法输入“GONGKEJIDONGDUI”时可以显示“攻壳机动队”这个词组,而输入“GONGQIAOJIDONGDUI”则显示“拱桥机动队”。换成微软拼音输入法,同样如此。
好吧,于是在文章中输入片名时我们也默认使用“攻壳(ké)机动队”了。
然而,从3月开始的真人电影的官方预告片中,以及后面所有的预告片的结尾里,官方一次又一次强调了读法:壳字上面标注着大大的拼音,告诉观众这个字念“qiào”,不是“ké”。
4月7日,当那些念了20多年《攻壳(ké)机动队》原著党们和你们套路这部电影的时候,你可以啪啪啪打他一脸:这部电影叫《攻壳(qiào)机动队》!
其实,念ké还是qiào都不是最重要的,关键是电影要好看,你们说是吧!
作为一名土生土长重庆人,ACGx小编要说,这部电影的片名还可以叫《攻壳(kuó)机动队》哟!
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com