简述到职后你将如何开展工作(换了新工作不是用)

简述到职后你将如何开展工作(换了新工作不是用)(1)

六月飞霜啊。最近听说有个噩耗的消息,明年将要面临寒冬期??

有工作的不敢换工作,有工资的不敢提加薪,想跳槽的,看了看银行存款还是觉得老实待着吧!

但其实换工作,我们一点都不陌生。那用英文怎么说呢?

I changed a new job. (×)

我换了新工作。

这种表达是错的!

像这种错误,还有

I changed a new boyfriend. (×)

我换了新男朋友。

I changed a new phone. (×)

我换了新手机。

I'm finding a new life now. (×)

我正在寻找新的生活。

你能看出来错在哪吗?

1. change a new job.错在哪?

想说这话的你,其实是要强调自己换了个新工作。

划重点,这是强调

“新”

这时候外国人会这么说:

I got a new job.

我有了份新工作。

同样要是你们换了个新男朋友,可以这么说:

I got a new boyfriend.

我有了个新男朋友。

但要是想要强调

"更换"

那就是两个事物之间的转换,后面的名词一般用复数。

I changed jobs in July.

我7月份换了工作。

I changed my phones last month.

我上个月换了手机。

She change boyfriends so frequently.

她换男朋友很频繁。

如果change后面名词不加S又是另外一种情况。

外国人会听成什么呢?

I will change my job.

我要改变我的工作。

(不换工作, 只是改变现在工作的内容)

I will change the company.

我要改变公司。

I will change my boyfriend.

我要改变我的男朋友。

I will change my phone.

我要去改变手机。

(可能是改变手机的功能,外观)

2.I'm finding a new life 错在哪?

find不是寻找的意思,find=找到

It's hard to find a job.

找到一份工作很不容易。

I just found a job.

我刚刚找到一份工作。

find是一个强调结果的动词,一般不用现在进行时。

那么,如果想表达“正在寻找”,动词用什么呢?

可以用

look for 寻找

I'm looking for a new life.

我正寻觅一种新生活。

I'm looking for a job.

我正找工作呢。

P.S.下面再说一个,容易被大家忽略的意思:

find=感觉,认为

比较下面2个句子

How did you find your job?

你是怎么找到这份工作的?

How do you find your job?

你觉得你这份工作怎么样?

这句话特别容易被误听为 "你是怎么找到这份工作的?”

英语中的微妙变化,细细品味,还是挺有意思的哦!

都1202年了,零家妹子就不说祝你找到好工作啦,我会说

暴富暴富暴富!!!

简述到职后你将如何开展工作(换了新工作不是用)(2)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页