英美不同语调单词对比(课本上根本就学不到的地道英美词汇在这里)

英美不同语调单词对比(课本上根本就学不到的地道英美词汇在这里)(1)

大家都应该知道语言总会有差异的,所以我们必须要在实际应用中学习语言才能真正掌握住它!所以今天小编就给大家整理一些在课本上学到的地道英美词汇。

我相信部分同学都应该知道

compliment

这个单词,表示赞扬的意思,

但是

complimentary

就跟赞扬毫无关系了哦!

complimentary

这个单词出现在酒店、宾馆等一些场所的次数非常多。

其实它的实际含义是“免费”的意思,相当于free这个单词。

如:

complimentaryWIFI免费的“WIFI”

complimentary drink免费的饮料

complimentary ticket优惠券

(据小编所了解这个单词曾经在六级中出现过)

但多数的时候这个单词表示的意思是“高档的”、“优质的”,

用在保险行业就是表示“你需要支付的钱”了。

custom,看到这个单词的时候大家是不是觉得很熟悉?我们经常见到呢?在大家的课本上这个单词的含义表示风俗、习惯的意思。

但是在美国大多数时候都表示海关的意思

类似的还有duty在海关领域表示“关税”的意思,而非“责任”!

rubber,这个单词想必大家也不陌生,在我们平常的课本中表示橡胶的意思,甚至还有橡皮擦的含义。

但是在美国这边这个单词是跟buy一起用的。一般指的是condom。

所以你要买橡皮擦,美国的单词是eraser。大家要注意英式英语和美式英语的用法哦~

valet parking是经常出现在酒店等场所,它的实际含义是“代人停车”,一般指的是收费的。那么不收费的怎么说呢?

一般我们说的是

self parking,指不收费或者收取费用很少。

quote,在我们的课本中的意思是表示引用,但是在美国一般是指代服务型收费“报价”的含义。

如:insurance quote保险问价(小贴士:询价是inquire,问价是quote,询盘是inquiry,报盘是quotation)

meter,这是一个神奇的单词。美国大众完全不会理解meter是作为度量衡的概念。

他们常常用这单词表示一个含义,那就是“表”。在交通领域有两个表达含义,分别是:

meter on指高速限入

parking meter指停车计价器

balance,这个单词大家应该也很熟悉,在课本上我们学到的含义表示平衡的意思。

但美国大部分用到这个单词的地方都是表示“结余”

如:current balance当前结余statement balance账单结余(注意:statement,在银行领域表示对账单,在新闻或者法律场合下就表示声明哦~)

Xing,这个词经常会在路边上看到,它是crossing的简称,是提示司机有行人横穿马路。

(小编听说有好多同学去字典上查这个词但总是毫无所获,现在你学会了吗?)

更多文章,欢迎关注酷学直播微信公众平台:kuxuezhibo

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页