门诊费用省内异地结算如何操作(门诊费用跨省直接结算驶入)
近日,国务院召开常务会议,确定深入推进跨省异地就医费用直接结算措施,进一步便利群众就近看病用药。
资料图:北京同仁医院门诊病人在交费。
About 52,900 designated hospitals and institutes nationwide offer the cross-provincial settlement services to inpatients, and over 10 million people have managed to settle their medical expenses.The service has also expanded from hospitalization to outpatient services since earlier this year, according to the National Healthcare Security Administration.国家医保局表示,启动住院费用跨省直接结算工作以来,全国已经有5.29万家定点医疗机构,累计结算人次已经突破1000万人次。今年年初开始,跨省结算扩展至门诊服务。
【词汇讲解】
我们都知道“病人,患者”对应的英文单词是patient,而在医院就医的患者当中,有些在门诊治疗后就可以回家,有些则需要在医院住一段时间进行治疗,由此,“门诊患者”就是outpatient,“住院患者”就是inpatient。如果想表达“某人住院了”则可以用someone is hospitalized来表示。新冠疫情期间医院统计的“住院率”则可用hospitalization rate表示。
Now about 120,000 designated hospitals across the nation offer the services for their outpatients.
目前全国约有12万家定点医疗机构提供门诊跨省直接结算服务。
在门诊慢特病方面,高血压、糖尿病两个门诊慢特病已在西南5省试点。
To improve healthcare for people suffering from chronic illness and critical diseases such as hypertension and diabetes, the administration has offered cross-provincial settlement for them since September.今年9月,全国范围内启动了高血压、糖尿病等慢特病相关治疗费用跨省异地就医直接结算。
此外,门诊费用跨省直接结算流程更加优化和便利。
部分参保地可以通过国家医保服务平台App和国家异地就医备案小程序,实现异地就医的跨省通办(cross-provincial registration),参保人无须回到参保地开通备案。
除社保卡外,现在参保人可以通过国家医保服务平台App或支付宝、微信、手机银行等多种渠道激活个人医保电子凭证(indivudial e-code for medical insureance)。
国家医保局规划财务和法规司司长王文君介绍,
So far, the mobile application of medical security has about 170 million registered users.目前,国家医保服务平台App实名用户数已经达到了1.7亿。
Over 970 million people have activated their e-codes and more than 340,000 designated hospitals and 370,000 pharmacies have approved the use of e-codes so far.
目前,医保电子凭证全渠道激活授权用户数已超过9.7亿,接入定点医疗机构超34万家,定点零售药店超37万家。
【相关词汇】
医联体建设 to establish medical treatment partnerships to promote effective cooperation and coordination between different types of medical institutions
远程医疗 telemedicine
医保支付方式 models of health insurance payment
现代医院管理制度 modern hospital management system
医疗、医保、医药联动改革 the coordinated reform of medical services, health insurance, and the medicine industry
公立医院 public hospitals
民办医疗机构 private hospitals
因病致贫 fall into poverty because of illnesses
参考来源:新华网、中国日报
编辑:Helen
来源:中国日报网
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com