各种英语四六级的神翻译(英语四六级神翻译又来了)
一年一度的脑洞翻译大赛
英语四六级
今天开考
考试结束后,“四六级翻译茶里茶气”引发热议。有考生表示,再也不想喝普洱、铁观音了……
(绿色都翻不来,真的不能怪试卷呐宝贝。)
条条大路通罗马,当我们不会写时,我们就创造一些新词,万一能给点分呢?
(你是钢铁侠的粉丝吗?)
那么这些各种各样的茶到底咋翻译呢?
拼音就可以了啊同志们!
出题老师本来想搞个送分题
结果分数送都送不出去
除了茶,再来看看今年考试又出现了哪些创意表达。
(批卷老师:很有道理,但是0分)
(竟无法反驳)
那些年,让我们笑出腹肌的翻译:
朝拜:Let your head duang duang duang on the ground.
(这拟声词真的绝了)
云海:Chu yuxun's boyfriend
皇帝:China's boss the yellow king
(啰嗦了,不如直接yellow king)
大熊猫:country baby
(不得写清楚哪个country?)
巧妇难为无米之炊:no wife no rice
(自己动手,丰衣足食。)
四大发明:star farming
(王建国,是你吗?)
一言既出,驷马难追:
泰山雄伟壮观:
怦然心动:
滴水之恩,涌泉相报:
舞狮:
(小编笑晕在厕所)
资料:上海新闻广播
编辑:刘旭
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com