民法典中英对照pdf(编译蒙汉双语版民法典)
来源:检察日报·正义网正义网呼和浩特12月11日电(记者沈静芳 通讯员杨兴巧)为让广大蒙汉群众及法律工作者共享《中华人民共和国民法典》法治建设成果,内蒙古自治区检察院聚力双语检察,精心编译了蒙汉双语版《中华人民共和国民法典》 ,今天小编就来聊一聊关于民法典中英对照pdf?接下来我们就一起去研究一下吧!
民法典中英对照pdf
来源:检察日报·正义网
正义网呼和浩特12月11日电(记者沈静芳 通讯员杨兴巧)为让广大蒙汉群众及法律工作者共享《中华人民共和国民法典》法治建设成果,内蒙古自治区检察院聚力双语检察,精心编译了蒙汉双语版《中华人民共和国民法典》。
内蒙古自治区检察院从今年8月份开始着手翻译民法典,历时4个月,历经初审、复审、终审、校对、核读、审读,并经中国民族翻译局蒙文室审定,精准完成了16.4万余字的蒙文翻译任务,确保了民法典1260条译文的准确性、专业性和规范性。
据了解,内蒙古自治区检察院将立足检察办案,把民法典宣传作为“十四五”时期全民普法的重要任务,积极开展蒙汉双语版民法典送基层、送学校等活动,12月底前实现八省区蒙汉双语检察人员全覆盖。
为了更好地普及民法典知识,方便群众随时随地学习,内蒙古自治区检察院将蒙文版民法典发布在“内蒙古自治区人民检察院蒙古文网站—检务公开”栏目中,供大家学习使用。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com