香港广告经典点心(新加坡神广告词)

鸡翔如意是个什么东东?!

香港广告经典点心(新加坡神广告词)(1)

香港广告经典点心(新加坡神广告词)(2)

香港广告经典点心(新加坡神广告词)(3)

嚯,现在地铁站内到处是翔,这是要火啊

香港广告经典点心(新加坡神广告词)(4)

大家都笑疯了....


KUANGZHIYI大猫:笑死

阿柴Yuki:哈哈哈哈哈哈!!!!!

XTTTiffany_是凯哥哥的妹妹啊:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈,还有以前看到过背着满包包印着SB的阿姨们,我真忍不住啊,哈哈哈哈哈哈哈哈哈

17FOUNT:有味道

安娜的里梨:一直以为是鸡翅如意想了半天你们在笑什么

香港广告经典点心(新加坡神广告词)(5)

行云天边:

香港广告经典点心(新加坡神广告词)(6)

天啦噜… 大过年的不敢买这个牌子的饮料了

C-12星人:也是醉了

也有网友提到新加坡华语水平


痕量Trace:新加坡的网络文化和广告语言(特指中文方面)极其极其落后

香港广告经典点心(新加坡神广告词)(7)

爽朗君QvQ:新加坡的中文跟不上时代了hhh

还有网友一本正经地讨论~


香妃熊貓貓:廣東話吧?「翔」和「長」同音

Maniac-M:用「祥」就很好啊,寓意也好,为什么非要用「翔」?

香港广告经典点心(新加坡神广告词)(8)

我们也很好奇,为啥不是“祥”,2017是鸡年,吉祥-鸡祥,还能接受~

这“鸡翔”,可不就在说鸡的粑粑嘛!以前我们还不知道“翔”通“粑粑”意思的时候,勉强还能理解为雄鸡展翅高飞。

可现在,饮料上印上“鸡翔”两个字,还真是别有一番风味啊.......

香港广告经典点心(新加坡神广告词)(9)

Pokka这个号称新加坡第一的绿茶品牌,估计已经哭晕在厕所了吧.....

这次的小事故,还能说是新加坡商家不懂中国网络用语。之前出过的几次中文神翻译,就真是让人哈哈哈哈哈哈哈了~

香港广告经典点心(新加坡神广告词)(10)

中文翻译错,英文语法也错,网友亲自出马,P图帮忙翻译

香港广告经典点心(新加坡神广告词)(11)

新加坡最新政党?好好的圣诞庆祝派对,成了“庆祝党”,也是不知该说啥好.....(Party也有党派的意思)

香港广告经典点心(新加坡神广告词)(12)

我输了!Party居然还有“排队”的意思!

香港广告经典点心(新加坡神广告词)(13)

本来是招跑步爱好者的,这下好了,除了Running Team翻译成运行部队,所有跑步(run)也都成了“云行”。太高端了,无法理解......

香港广告经典点心(新加坡神广告词)(14)

额...出了问题嘛,反正都是谷歌惹得祸。

香港广告经典点心(新加坡神广告词)(15)

新加坡眼,带你看新加坡。更多内容请关注微信号kanxinjiapo

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页