美国人说off什么意思(老外说的Useyour)

面食的多样性,也是我在认识北方朋友之后才意识到的,简直让人眼界大开,虽然我不是北方人,但却有一颗爱面食的心。

据说中国最好吃的十大面条是:兰州牛肉面、武汉热干面、北京炸酱面山西刀削面、四川担担面、吉林延吉冷面、河南烩面、杭州片儿川、昆山奥灶面和镇江锅盖面。


美国人说off什么意思(老外说的Useyour)(1)


中国十大面条排名

武汉热干面 Wuhan Hot Noodles

北京炸酱面 Beijing Noodles

山西刀削面 Shanxi Sliced Noodles

河南烩面 Henan Xiaoji Stewed Noodles

兰州拉面 Lanzhou Ramen

杭州片儿川 Hangzhou Pian Er Chuan

昆山奥灶面 Kunshan Aozao Noodles

镇江锅盖面 Zhenjiang Pot Cover Noodles

四川担担面 Sichuan Spicy Dandan Noodles

吉林延吉冷面 Jilin Yanji Cold Noodles


美国人说off什么意思(老外说的Useyour)(2)


英语里的面条的单词是noodles,这个大家都不陌生,那么use your noodles,是“使用你的面条”吗?当然不是~

Use your noodle

本意是指“动脑筋”,什么鬼?noodle不是“面条”么?咋变成了“脑子”?

因为noodles除了“面条”还有示“脑袋”“思想”“思考”的意思。Use your noodles 这里的“noodles”就相当于 brain (脑子)。

He told you there'll be a fair vote?Use your noodles!

他说选举会公平公正?好好想想吧!

关于“思考”这里再给大家关联几个相关的高频词组:

1. think twice再三考虑

You must think twice before you take this step.

你在走这一步之前,应当三思。

2.Think long and hard 认真思考

Think long and hard before you gave your answer.

三思再给出你的答案。


美国人说off什么意思(老外说的Useyour)(3)


3. Think sth. over作决定前认真考虑

Think it over and let me know whether you agree with me.

好好寻思一下,然后告诉我你是否同意我的意见。

4. Have another think coming想错了

If you think you can walk in here and just demand a raise, you've got another think coming.

如果你感觉就这样走进来,要求加薪的话,那你就想错了。

noodles 除了面条,还有几个几个常见、却很少人知道的用法:

Noodles

作名词,它除了美味的“面条”,还可以表示“脑袋瓜,脑筋,思想”

Did that hit you on the noodle?

那东西打在你头上了吗?

He got nothing inside his noodle.

他脑袋里什么想法也没有。


美国人说off什么意思(老外说的Useyour)(4)


另外 noodle 除了名词还可以做动词...做动词,有3个用法:

1.想 noodle

…as many drafts and as much noodling as I wanted to…,

…我可以爱想什么就想什么,爱写什么就写什么…

2. noodle 随意弹拨(乐器),即兴演奏[音乐界用语]

He noodled at the keys.

他信手在琴键上弹了几下。

3. noodle 游戏,玩弄

Don't noodle around with the calculator, Max!

麦克斯,别瞎摆弄这台计算器!

不知道今天的“noodle有没有让你重新认识它呢?


美国人说off什么意思(老外说的Useyour)(5)


学习了use your noodles,咱们再来看看英语里那些常见的食物俚语~

1、Bring home the bacon

“养家糊口”

培根bacon是英国人饭桌上常见的食物,人们必须工作才有饭吃,所以“把培根带回家”这样一个动作,就形象地传递出“赚钱养家”的意思。

Now you're the one to bring home the bacon.

明白了,现在要你赚钱养家了。

2、as cool as a cucumber

“沉着冷静”

cucumber 是"黄瓜",跟黄瓜一样清爽,难道还不够“冷静”吗?

He is as cool as acucumber about the accident.

他面对这件事时非常冷静沉着。

3、butter someone up

“讨好、奉承某人”

butter:黄油,喜欢拍马屁的人给人感觉和黄油一样油腻腻~

She’s been buttering him up since the new director joined the company,

自从新总监加入之后,她一直在拍他马屁。

好了,今天的内容暂时就介绍到这里了,不知小伙伴们还有什么需要补充的,欢迎评论区下方留言给大白,最后不要忘记给大白点个赞哈~

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页